Примеры в контексте "Vienna - Вене"

Примеры: Vienna - Вене
In accordance with the consensus reached at Vienna, the European Union would defend the existing monitoring mechanisms against any attempts to reduce their scope or interfere with the independent execution of their mandates. В соответствии с достигнутым в Вене консенсусом Европейский союз будет защищать существующие наблюдательные механизмы от любых попыток ограничить сферу их действия и от покушений на их самостоятельность в отношении осуществления своих мандатов.
His delegation supported the recommendation adopted at Vienna, that the Secretary-General should hold consultations with those States which had not yet acceded to the international instruments, in order to ascertain what was preventing them from doing so. Делегация Болгарии поддерживает принятую в Вене рекомендацию о том, чтобы Генеральный секретарь провел консультации с государствами, которые еще не присоединились к международным документам, с тем чтобы определить причины, препятствующие им сделать это.
An ECE Consultation between countries and international organizations taking part in the European Comparison Programme (ECP) was held in Vienna (Austria) from 18-22 April 1994. Консультативное совещание ЕЭК со странами и международными организациями, участвующими в Программе европейских сопоставлений (ПЕС), состоялось 18-22 апреля 1994 года в Вене (Австрия).
The next I was here in Vienna, city of musicians and Emperor Joseph, the musical king. и вдруг оказался здесь в Вене, городе музыкантов где сам император Иосиф, покровитель музыки...
It's the best music in Vienna today, don't you agree? Это - лучшая музыка в Вене на сегодняшний день, вы не согласны?
You know, my life didn't just change when that bomb went off in Vienna or when I shielded that woman from harm. Вы знаете, моя жизнь не просто изменить когда эта бомба ушла в Вене или когда я экранированные эту женщину от вреда.
Since I had attended the French school in Tehran I went to the French school in Vienna. Так как я училась во французской школе в Тегеране, решено было отправить меня во французскую школу в Вене.
In accordance with article 16 of the Convention, a review conference of the Parties to the Convention was convened at Vienna, on 29 September 1992, by IAEA. В соответствии со статьей 16 Конвенции в Вене 29 сентября 1992 года МАГАТЭ была проведена конференция участников Конвенции по рассмотрению вопроса о ее выполнении.
The Assembly also recognized that the effective implementation of the Global Programme of Action would require examination of the structure of the then existing drug control units based at Vienna with a view to enhancing their effectiveness and status in the system. Ассамблея признала также, что для эффективного осуществления Всемирной программы действий необходимо проанализировать структуру существующих подразделений в области контроля над наркотиками, которые расположены в Вене, что позволит повысить их эффективность и статус в рамках системы.
The Non-Governmental Organizations Committees on the Family in Vienna, New York and Paris have reinforced their promotional campaign for the Year and substantive work on family issues. Комитеты неправительственных организаций по вопросам семьи в Вене, Нью-Йорке и Париже активизировали свою пропагандистскую кампанию в рамках Года и тематическую деятельность по вопросам семьи.
Lectured in international humanitarian law at several universities (for example, Bayreuth, Bratislava, Cambridge, Exeter, Graz, Krakow, Marburg, Moscow, Osijek, Novi Sad, Vienna, 1970-1985. Читал лекции по международному гуманитарному праву в ряде университетов (например, в Бейруте, Братиславе, Кембридже, Эксетере, Граце, Кракове, Марбурге, Москве, Осиеке, Нови-Саде, Вене) 1970-1985 годы.
These include regular visits to donor countries, as well as informal meetings in Vienna with major donors and others to explain the Agency's programmes and to discuss its problems. Они включают регулярное посещение стран-доноров, а также проведение в Вене неофициальных совещаний с основными донорами и другими сторонами в целях разъяснения программ Агентства и обсуждения стоящих перед ним проблем.
Information was also requested on any imbalance in staffing, including levels of posts between centres, in particular at Vienna, and the situation at the Economic and Social Commission for Western Asia. Были также испрошены информация о любых дисбалансах в штатном расписании упомянутых центров, включая уровни должностей, в частности в Вене, и сведения о положении дел в Экономической и социальной комиссии для Западной Азии.
As the Secretary-General stated in his comments (A/42/95), the Committee on Conferences regularly receives and reviews such statistics on the utilization of conference servicing resources by 39 intergovernmental bodies meeting in New York, Geneva or Vienna. Как указал Генеральный секретарь в своих замечаниях (А/42/95), Комитет по конференциям регулярно получает и рассматривает такие данные об использовании ресурсов конференционного обслуживания, поступающие от 39 межправительственных органов, проводящих свои заседания в Нью-Йорке, Женеве или Вене.
The secretariat for the International Year of the Family, while also part of the new Department, would remain in Vienna until the end of 1994. Кроме того, секретариат Международного года семьи, который также входит в состав нового Департамента, будет находиться в Вене до конца 1994 года.
Importantly, the efforts of the negotiators in Vienna have been respected through the maintenance of language adopted by the Board of Governors and by the General Conference. Важно то, что были поддержаны усилия тех, кто участвует в переговорах в Вене, путем сохранения формулировок, одобренных Советом управляющих и Генеральной конференцией.
At the table now sit together, as they did in Vienna, representatives from every corner of the globe, side by side, equal to equal. Сегодня за столом переговоров вместе сидят, как это было в Вене, представители со всех уголков земного шара, рядом друг с другом, равные среди равных.
The World Conference on Human Rights, held in Vienna last June, has led to the emergence of common views and strategies involving large sectors of our societies and to prospects for better cooperation between the institutions and organizations active in this area. Всемирная конференция по правам человека, состоявшаяся в Вене в июне этого года, привела к возникновению общих точек зрения и стратегий, охватывающих обширные секторы наших обществ и перспективы более успешного сотрудничества между институтами и организациями, действующими в этой области.
One of the great truths brought out and accepted at the World Conference on Human Rights, held in Vienna, is that there is a right to development. Одной из самых великих истин, выявленных и признанных на Всемирной конференции по правам человека, состоявшейся в Вене, заключается в том, что есть право на развитие.
That is why we welcome the results of the World Conference on Human Rights, held last June in Vienna, and reiterate our appeal to fund-raisers to help finance the various action programmes which were drawn up in that context. Вот почему моя делегация приветствует результаты Всемирной конференции по правам человека, прошедшей в июне этого года в Вене, и вновь повторяет наш призыв к тем, кто предоставляет средства, финансировать различные программы действий, разработанные в этом контексте.
Kazakhstan's commitment to equal rights for all ethnic groups in economic and social development was clearly stated at the World Conference on Human Rights held in Vienna last June. Приверженность Казахстана обеспечению равных прав всех национальностей на экономическое и социальное развитие была высказана и на Всемирной конференции Организации Объединенных Наций по правам человека, которая прошла в июне этого года в Вене.
UNDCP, which was established in 1991 by General Assembly resolution 45/179, is now headed by the Director-General of the United Nations Office at Vienna, who can allocate only a part of his time to this very important and challenging task. ЮНДКП, созданная в 1991 году на основе резолюции 45/179 Генеральной Ассамблеи, возглавляет сейчас Генеральный директор Отделения Организации Объединенных Наций в Вене, который уделяет лишь часть своего времени решению связанных с нею весьма важных и проблемных задач.
A meeting of lawyers from the various geographic regions will be hosted by the Government of Austria at Vienna in 1997 to review the draft principles. English Page По приглашению правительства Австрии в 1997 году в Вене состоится совещание юристов из различных географических районов, посвященное рассмотрению проекта руководящих принципов.
Decides further to maintain the current 1994-1995 staffing table for Conference and library services, Vienna; постановляет сохранить нынешнее штатное расписание, утвержденное на период 1994-1995 годов, в службах конференционного и библиотечного обслуживания в Вене;
Decisions adopted at six world summits, held in Rio de Janeiro, Vienna, Copenhagen, Beijing, Cairo and Istanbul, have prompted the needed and long-overdue adoption of a global programme of assistance to the countries that have embarked on the road of market reforms. В свете решений, принятых на шести всемирных форумах, состоявшихся в Рио-де-Жанейро, Вене, Копенгагене, Пекине, Каире и Стамбуле, сегодня назрела необходимость принятия глобальной программы содействия странам, идущим по пути рыночных реформ.