Forty-nine persons working in the member agencies of the Environmental Management Group in Nairobi, Geneva, Vienna, Paris, Washington and Montreal were interviewed. |
Были взяты интервью у 49 сотрудников, работающих в учреждениях-членах Группы по рациональному природопользованию в Найроби, Женеве, Вене, Париже, Вашингтоне и Монреале. |
The Paris Pact Policy Consultative group met in Vienna on 12 October 2004 to review action priorities for Central Asia and the Russian Federation, and agree on joint measures to be conducted in 2005. |
Двенадцатого октября 2004 года Консультативная группа по вопросам политики в рамках Парижского пакта провела свое совещание в Вене для рассмотрения первоочередных направлений деятельности в Центральной Азии и Российской Федерации и согласования совместных мероприятий для осуществления в 2005 году. |
Cities where BCF introductory workshops aimed at government, industry & commerce, and academia will be held including Amsterdam, Barcelona, Brussels, Essen, Geneva, London, Stockholm and Vienna. |
Вводные рабочие совещания по проблематике РМДС, предназначенные для представителей правительственных, торгово-промышленных и научных кругов, будут организованы, в частности, в Амстердаме, Барселоне, Брюсселе, Эссене, Женеве, Лондоне, Стокгольме и Вене. |
I also visited the headquarters of this organisation, in Vienna, in November 2003 to present our views on future war crimes trials in the countries of the former Yugoslavia. |
Я также посетила штаб-квартиру этой организации в Вене в ноябре 2003 года, чтобы представить наши соображения по поводу будущих процессов по делам о военных преступлениях в странах бывшей Югославии. |
A multidisciplinary course was conducted in Vienna from 17 to 28 May with 22 participants from 14 countries and IAEA in attendance. |
многопрофильный курс, проведенный в Вене 17 - 28 мая для 22 специалистов из 14 стран при участии МАГАТЭ. |
At its fourteenth session, held in Vienna from 23 to 27 May 2005, the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice provided further policy guidance and direction to the Office. |
На своей четырнадцатой сессии, проходившей в Вене 23 - 27 мая 2005 года, Комиссия по предупреждению преступности и уголовному правосудию сформулировала дополнительные директивные указания и рекомендации для Управления. |
The Office is coordinating the fifth meeting of the Panel, to be held in Vienna in September 2005 on the theme of juvenile justice reform in societies emerging from conflict. |
Управление координирует подготовку пятого совещания Группы, которое будет проведено в Вене в сентябре 2005 года и посвящено реформе системы уголовного правосудия в отношении несовершеннолетних в обществах, преодолевающих последствия конфликтов. |
The Contact Group subsequently hosted a dialogue meeting between experts from Pristina (UNMIK and the Provisional Institutions, including a Kosovo Serb community representative) and Belgrade (Serbian Government and Presidency), in Vienna on 27 and 28 September. |
Впоследствии, 27 - 28 сентября, Контактная группа организовала в Вене совещание для проведения диалога между экспертами из Приштины (МООНК и временные институты, включая представителя общины косовских сербов) и Белграда (сербское правительство и председатель Президиума). |
It was reviewed by experts meeting in June 2003 in Vienna to exchange experiences, identify the types and nature of the materials submitted to them, and help define the contents of the kit and strategies for its preparation. |
По этому проекту было проведено исследование экспертов, которые собрались в июне 2003 года в Вене для обмена накопленным опытом, установления вида и характера представленных им материалов и оказания помощи в определении содержания и стратегий действий по подготовке сборника. |
A project on strengthening law enforcement capacities in Central Europe was concluded in August 2003 with a policy-level meeting hosted by the United Nations Office on Drugs and Crime in Vienna. |
В августе 2003 года был завершен проект по укреплению потенциала правоохранительной деятельности в Центральной Европе, по окончании которого Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности провело в Вене совещание на уровне политических руководителей. |
Susi Shaked, President of the NGO CSW - Vienna |
Сьюзи Шейкт, Председатель Комитета НПО по положению женщин в Вене |
The Division, in collaboration with the United Nations Office on Drugs and Crime, is also organizing an expert group meeting on good practices in addressing violence against women, which will take place in Vienna, from 17 to 20 May 2005. |
Совместно с Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности Отдел проведет также совещание группы экспертов по вопросу об эффективной практике ликвидации насилия в отношении женщин, которое состоится в Вене 17 - 20 мая 2005 года. |
With the introduction of revised salary scales after the 2004-2005 budget was formulated and the continued weakness of the United States dollar against the euro, it is expected that operating costs for core programmes based at headquarters in Vienna will increase by $0.6 million. |
Вследствие введения новых шкал окладов после подготовки бюджета на 2004 - 2005 годы и сохраняющейся слабости доллара США по отношению к евро ожидается, что оперативные расходы по ключевым программам, осуществляемым в штаб - квартире в Вене, возрастут на 0,6 млн. долларов США. |
The Association has appointed representatives to the United Nations in Vienna, Geneva and New York and to the Council of Europe in Strasbourg and The Hague. |
Ассоциация назначила представителей при отделениях Организации Объединенных Наций в Вене, Женеве и Нью-Йорке и при Совете Европы в Страсбурге и Гааге. |
Between 2000 and 2003 the SI International Presidents visited and had regular consultations with the Secretariats of the UN and its Specialised Agencies in New York, Geneva, Vienna and at UNESCO Paris. |
В период 2000 - 2003 годов президенты Ассоциации наносили визиты и проводили регулярные консультации с представителями Секретариата Организации Объединенных Наций и секретариатами ее специализированных учреждений в Нью-Йорке, Женеве, Вене и штаб-квартире ЮНЕСКО в Париже. |
The meeting of the Intergovernmental Expert Group to Prepare a Study on Fraud and the Criminal Misuse and Falsification of Identity was held in Vienna on 17 and 18 March 2005. |
В целях подготовки исследования о мошенничестве и преступном неправомерном использовании и фальсификации личных данных 17 - 18 марта 2005 года в Вене было проведено Совещание Межправительственной группы экспертов. |
The experts met in Vienna from 7 to 11 February 2005 to be briefed on the activities of UNODC and the approach to technical assistance, to exchange experience and knowledge and to familiarize themselves with each other's work and expertise. |
С 7 по 11 февраля в Вене прошло совещание экспертов, в ходе которого они получили информацию о деятельности ЮНОДК и применяемом подходе к оказанию технической помощи, обменялись опытом и знаниями, а также ознакомились с деятельностью друг друга и применяемыми в работе специальными методами. |
The Department and the conference services entities in Geneva, Nairobi and Vienna continued to step up their recruitment and placement efforts to fill vacancies, particularly in the areas of translation and interpretation. |
Департамент и подразделения конференционного обслуживания в Женеве, Найроби и Вене продолжают наращивать свои усилия по набору и расстановке кадров, чтобы заполнить вакантные должности, прежде всего в службах письменного и устного перевода. |
On 7 November 2005, the Special Rapporteur attended a meeting of the Terrorist Prevention Branch, Division of Treaty Affairs, United Nations Office on Drugs and Crime, Vienna. |
7 ноября 2005 года Специальный докладчик участвовал в работе совещания, организованного в Вене Сектором антитеррористических мероприятий, который входит в Отдел по договорным вопросам Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности. |
The Uzbek delegation also participated in the OSCE Meeting of Police Experts on Improving the Effectiveness of Law Enforcement in Preventing and Combating Trafficking in Persons, Especially Women and Children, which was held in Vienna. |
Они также приняли участие во встрече полицейских экспертов в Вене на тему "Совершенствование эффективности деятельности правоохранительных органов в предотвращении и борьбе с торговлей людьми, в особенности женщинами и детьми", организуемой ОБСЕ. |
The amount of $925,500 under posts would reflect resource growth in relation to the proposed establishment of one new D-1 and new General Service (Other level) posts in each branch of the Ombudsman at Geneva, Vienna and Nairobi. |
Сумма в объеме 925500 долл. США по статье «Должности» отражает увеличение объема ресурсов в связи с предлагаемым учреждением одной новой должности класса Д1 и новых должностей категории общего обслуживания (прочие разряды) в каждом из филиалов Канцелярии Омбудсмена в Женеве, Вене и Найроби. |
The reorganization of European operations by their consolidation in Vienna led to major savings in staffing and resulted in better coordinated and efficient operations. |
В результате реорганизации деятельности в Европе путем ее централизации в Вене была обеспечена значительная экономия кадровых ресурсов, а также была повышена координация и эффективность деятельности. |
To assist in furthering its mandate, and enhancing accessibility for staff outside of Headquarters, a branch of the Office was established in Vienna, as a pilot project. |
На экспериментальной основе для содействия осуществлению мандата канцелярии и расширению доступа к Омбудсмену сотрудников за пределами Центральных учреждений было открыто отделение канцелярии в Вене. |
The reclassification of the post would address the increased volume and complexities of budgetary work stemming from the administration of regular budget and extrabudgetary resources, owing to a steady and significant growth in substantive programmes based in Vienna and additional delegation of administrative responsibilities from Headquarters. |
Реклассификация должности позволила бы справиться с увеличением объема и усложнением бюджетной деятельности, связанной с управлением средствами регулярного бюджета и внебюджетными ресурсами, в результате неуклонного и существенного увеличения числа основных программ, базирующихся в Вене, и делегирования Центральными учреждениями дополнительных административных функций. |
(i) Substantive and secretariat support to the United Nations Office at Vienna and UNODC central review bodies in the context of the staff selection system; |
а. оказание основной и секретариатской поддержки центральным наблюдательным органам Отделения Организации Объединенных Наций в Вене и УНПООН в контексте системы отбора персонала; |