Примеры в контексте "Vienna - Вене"

Примеры: Vienna - Вене
Never before have so many human-rights organizations been involved to such an extent, at all levels, in the events of such a major international Conference as was the case at Vienna. Никогда прежде не отмечалось столь масштабного участия многих организаций в области прав человека на всех уровнях в проведении такой важной международной конференции, как Конференция в Вене.
At Vienna in June, the World Conference on Human Rights sought to strengthen the protection of human rights worldwide. В июне в Вене Всемирная Конференция по правам человека стремилась укрепить защиту прав человека во всем мире.
That improvement and that heightened interest were made evident in the holding of the World Conference on Human Rights in Vienna, at which our country was represented by a large high-level delegation headed by our Prime Minister. Такое улучшение и повышенный интерес нашли свое отражение на Всемирной конференции по правам человека, состоявшейся в Вене, на которой нашу страну представляла большая представительная делегация, возглавляемая нашим премьер-министром.
The World Conference on Human Rights, held recently in Vienna, Austria, allowed the international community to reaffirm its unswerving dedication to respect for inalienable human rights. Всемирная конференция по правам человека, состоявшаяся недавно в Вене, Австрия, позволила международному сообществу подтвердить свою неизменную приверженность уважению неотъемлемых прав человека.
Finally, with regard to the outcome of the World Conference on Human Rights, held in Vienna, the report has rightly highlighted the importance of the need for cooperation between Member States as a central element in furthering these goals. Наконец, что касается результатов Всемирной конференции по правам человека, проведенной в Вене, то доклад правильно освещает важность необходимости сотрудничества между государствами-членами как главного элемента в содействии этим целям.
Its reference to a one-week session had been prompted by the practice of other bodies of the United Nations system that met in Vienna. Упоминание ею сессии продолжительностью в одну неделю было обусловлено практикой других органов системы Организации Объединенных Наций, проводящих свои заседания в Вене.
On 22 March 1996, the United Nations Information Service in Vienna issued the following press release: 65 22 марта 1996 года Информационная служба Организации Объединенных Наций в Вене выпустила следующий пресс-релиз 65/:
The European Union's consideration of the issue of trafficking in women was greatly facilitated by a regional conference on the subject which the Union held in Vienna last June. Рассмотрению Европейским союзом вопроса о торговле женщинами значительно способствовало проведение Союзом в Вене в июне нынешнего года региональной конференции по этой проблеме.
We consider that the most rational and acceptable approach would be for the future treaty organization to be located in Vienna and use the administrative and technical capabilities of the International Atomic Energy Agency. Полагаем, что наиболее рациональным и приемлемым было бы размещение будущей Организации по Договору в Вене и использование ею административных и технических возможностей Международного агентства по атомной энергии.
The United Nations Youth Forum, to be held in Vienna in late November, had been another focus of activities, in cooperation with the Department for Policy Coordination and Sustainable Development. Еще одним направлением деятельности стало намеченное на конец ноября проведение в Вене юношеского форума Организации Объединенных Наций - в сотрудничестве с Департаментом по координации политики и устойчивому развитию.
In its consideration of the Vienna survey, the Commission noted that the surveyed salaries were already lower than the existing salaries, even without adding a percentage to account for the language factor. В ходе рассмотрения результатов проведенного в Вене обследования Комиссия отметила, что даже без учета процентной надбавки за знание языков обследуемые оклады были ниже существующих.
An impressive number of experts in insolvency matters had participated in the UNCITRAL/INSOL Colloquiums, organized in Vienna from 17 to 19 April 1994 and in Toronto on 22 and 23 March 1995. Большое число фактических работников, занимающихся вопросами неплатежеспособности, приняло участие в коллоквиумах ЮНСИТРАЛ/ИНСОЛ, организованных в Вене 17-19 апреля 1994 года и в Торонто 22-23 марта 1995 года.
Our Ambassador in Vienna has accepted the task of chairing the working group on the funding of technical assistance and will devote much attention to seeking solutions to this problem. Наш посол в Вене принял на себе полномочия председателя рабочей группы по вопросу финансирования технической помощи и уделит достаточно серьезное внимание поиску решений этой проблемы.
Owing, as well, to the efforts of UNIFEM, great numbers of African women had attended the World Conference on Human Rights in Vienna and were actively participating in NGOs. Кроме того, благодаря усилиям ЮНИФЕМ большое число африканских женщин участвовали во Всемирной конференции по правам человека в Вене, а также активно сотрудничали с НПО.
On view of the cancellation of the library contract for the organizations based in Vienna, there was a requirement to set up a UNODC library under the responsibility of the Policy Analysis and Research Branch. В связи с аннулированием контракта на содержание библиотеки для расположенных в Вене организаций потребовалось создать библиотеку ЮНОДК, которая была отнесена к сфере ответственности Сектора анализа политики и исследований.
The G-77 and China in Vienna wishes to emphasize that the newly transformed UNIDO requires sufficient resources to enable it to implement the Business Plan and the Service Modules. Бюро Группы 77 и Китая в Вене хотело бы подчеркнуть, что вновь преобразованной ЮНИДО для осуществления Плана действий и реализации модулей услуг требуются достаточные ресурсы.
There was moderate reaction in the Republika Srpska to the detention of General Talic, the Bosnian Serb Army Chief-of-Staff, in Vienna on 24 August, but the political situation there remains tense. В Республике Сербской наблюдалась умеренная реакция на задержание 24 августа в Вене генерала Талича, начальника штаба армии боснийских сербов, однако политическая ситуация там продолжает оставаться напряженной.
The Colloquium on International Commercial Fraud was held in Vienna from 14 to 16 April 2004 and its proceedings were reported in a note by the Secretariat to UNCITRAL at its thirty-seventh session. Коллоквиум по проблеме международного коммерческого мошенничества состоялся 14-16 апреля 2004 года в Вене, и информация о его работе была представлена в записке Секретариата тридцать седьмой сессии ЮНСИТРАЛ.
In conclusion, he noted that there would be one more opportunity for all regional groups to meet, on Sunday, 18 September 2005, the day before the third session of the Preparatory Committee in Vienna. В заключение он отметил, что заседания всех региональных групп можно будет провести еще раз - в субботу, 18 сентября 2005 года, накануне открытия третьей сессии Подготовительного комитета в Вене.
Mr. PAPULI (Secretary of the Committee) said that it was proposed that the General Conference decide that its ninth session should be held in Vienna from 3 to 7 December 2001. Г-н ПАПУЛИ (Секретарь Комитета) говорит, что Генеральной конференции предлагается принять реше-ние о проведении своей девятой сессии в Вене 3-7 декабря 2001 года.
Information will be provided on cooperation between ECE and the World Bank, in particular on the organization of the Vienna and Istanbul Conferences on land and real estate issues. Будет представлена информация о сотрудничестве между ЕЭК и Всемирным банком, в частности об организации конференций в Вене и Стамбуле по вопросам землепользования и недвижимости.
Some 53 Governments responded to the invitation to send reports on the implementation at the national level, as had been envisaged by the World Conference in Vienna. Правительства 53 стран откликнулись на предложение направить доклады об осуществлении этих документов на национальном уровне в соответствии с процедурой, предусмотренной на Всемирной конференции в Вене.
At its thirtieth session, the Working Party was informed about the results of the Regional Conference on Transport and the Environment held in Vienna from 12 to 14 November 1997 and took note of the final documents adopted by it. На тридцатой сессии Рабочая группа была проинформирована о результатах Региональной конференции по транспорту и окружающей среде, состоявшейся в Вене 12-14 ноября 1997 года, и приняла к сведению принятые ею заключительные документы.
Representatives of the United Nations Office at Vienna, the Security and Safety Service, IAEA and UNIDO's Buildings Management Service meet monthly to discuss relevant issues. Представители Отделения Организации Объединенных Наций в Вене, Служба охраны и безопасности, МАГАТЭ и Служба эксплуатации зданий ЮНИДО ежемесячно проводят совещания для обсуждения соответствующих вопросов.
It is assumed that the established offices most likely to be involved in any possible combination of remote servicing arrangements are the United Nations Offices at Geneva, Vienna and at Nairobi (see para. 27 below). Предполагается, что в какой-либо возможной комбинации дистанционного обслуживания наиболее вероятно участие отделений Организации Объединенных Наций в Женеве, Вене и Найроби (см. пункт 27 ниже).