| In Vienna, given the limitation of having only one team of interpreters, regional groups do not request interpretation services for their meetings. | В Вене с учетом наличия лишь одной группы устных переводчиков региональные группы не запрашивают услуги по устному переводу для своих заседаний. |
| Headquarters and the Offices at Geneva, Vienna and Nairobi have thus designated a coordinator for multilingualism. | Так, Центральные учреждения и отделения в Женеве, Вене и Найроби назначили сотрудников по координации вопросов многоязычия. |
| In Vienna, tours are conducted in 10 languages in addition to English and German. | В Вене, помимо английского и немецкого языков, экскурсии проводятся на 10 других языках. |
| There are JDCs and JABs in New York, Geneva, Vienna and Nairobi. | ОДК и ОАС действуют в Нью-Йорке, Женеве, Вене и Найроби. |
| The mechanism will be officially launched in Vienna in September 2006. | Официально этот механизм начнет функционировать в Вене с сентября 2006 года. |
| The Investigations Division in Vienna recruited a staff member with specialized ICT skills to assist investigators. | Отдел расследований в Вене нанял сотрудника, обладающего специализированными навыками работы с ИКТ, для оказания помощи следователям. |
| Additional staff with such skills are being recruited in Vienna and New York. | В настоящее время проводится набор дополнительных сотрудников, обладающих такими навыками, в Вене и Нью-Йорке. |
| UNOSEK has also relied on UNMIK interpreters to support the technical and other high-level meetings held in Vienna. | ЮНОСЕК пользуется также услугами устных переводчиков МООНК в связи с обслуживанием заседаний высокого уровня по техническим вопросам, проводимых в Вене. |
| The United Nations Office at Vienna agreed with the Board's recommendation that it participate in the investment pool. | Отделение Организации Объединенных Наций в Вене согласилось с рекомендацией Комиссии участвовать в инвестиционном пуле. |
| UNICRI had initiated preliminary steps, but the recruitment process was the responsibility of the United Nations Office at Vienna. | ЮНИКРИ предпринял предварительные шаги, но за процесс набора персонала отвечает Отделение Организации Объединенных Наций в Вене. |
| More recently, in Vienna, the Committee had discussed the matter in depth with civil society organizations. | Совсем недавно в Вене Комитет подробно обсудил данный вопрос с представителями организаций гражданского общества. |
| The progress of talks between Pristina and Belgrade in Vienna is positive. | Ход переговоров между Приштиной и Белградом в Вене мы оцениваем позитивно. |
| Data from the established stations are flowing via our global communications infrastructure to the International Data Centre in Vienna. | Данные от уже работающих станций поступают по каналам нашей глобальной сети связи в Международный центр данных в Вене. |
| While in Vienna and upon its return to New York, the team also examined extensive documentation. | В Вене и по возвращении в Нью-Йорк группа также изучила большое число документов. |
| Also in Vienna, he met with the Ambassador of Kuwait, Nabila Al-Mulla. | Кроме того, в Вене он имел встречу с послом Кувейта Набила Аль-Муллой. |
| Preparations are under way for a sixth general training course to be held in Vienna in October and for further advanced courses. | Готовится организация шестого курса общей подготовки, который будет проведен в Вене в октябре, а также других углубленных курсов. |
| Its transfer was recorded in the most recent updated half-yearly declaration delivered to UNMOVIC in Vienna on 1 October 2002. | О его переводе сообщалось в последнем обновленном шестимесячном заявлении, представленном ЮНМОВИК в Вене 1 октября 2002 года. |
| One bright spot in regional cooperation has been the succession agreement signed in Vienna on 29 June by the five former Yugoslav republics. | Одним из отрадных фактов регионального сотрудничества стало подписание в Вене 29 июня пятью бывшими югославскими республиками соглашения о правопреемстве. |
| After the recent training course in Vienna, there were 267 experts, including inspectors and support staff, on the Commission's roster. | После недавно проведенных курсов обучения в Вене в реестре Комиссии числится 267 экспертов, включая инспекторов и вспомогательный персонал. |
| The outcome of the regional meeting in Vienna in April 2001 had been most helpful. | Весьма полезными были итоги регионального совещания, проведенного в Вене в апреле 2001 года. |
| Conference service programmes are operational at Headquarters, Geneva, Vienna and Nairobi and the regional commissions. | Программы конференционного обслуживания осуществляются в Центральных учреждениях, Женеве, Вене и Найроби, а также в региональных комиссиях. |
| The goal of universal ratification set by the World Conference on Human Rights in Vienna in 1993 is far from being met. | Это далеко от цели универсальной ратификации, провозглашенной в Вене Всемирной конференцией по правам человека в 1993 году. |
| The Director-General of the United Nations Office at Vienna and Executive Director of UNODC addressed the Conference. | На Конференции выступил с речью Генеральный директор Отделения Организации Объединенных Наций в Вене и Директор-исполнитель ЮНОДК. |
| Since 2002, three further autonomous women's shelters have been established in Vienna, Styria and the Burgenland. | С 2002 года в Вене, землях Штирия и Бургенланд было создано дополнительно три независимых приюта для женщин. |
| 2.1 Mrs. Pezoldova was born on 1 October 1947 in Vienna as the daughter and lawful heiress of Dr. Jindrich Schwarzenberg. | 2.1 Г-жа Пезольдова родилась 1 октября 1947 года в Вене и является дочерью и законной наследницей д-ра Индржиха Шварценберга. |