| The second was held in Vienna in November 2001 for the benefit of countries in Central and Eastern Europe. | Второй практикум был проведен в Вене в ноябре 2001 года в интересах стран Центральной и Восточной Европы. |
| His delegation would support that work, bearing in mind the need not to create problems for negotiators in Vienna. | Его делегация намерена поддержать эту деятельность, с тем чтобы избежать создания проблем для участников переговоров в Вене. |
| The new instrument being drafted in Vienna should in no way weaken existing international provisions. | Новый документ, разрабатываемый в Вене, не должен подрывать существующих международных норм. |
| Two expert group meetings were held in 1999, the first in Vienna and the second in New York. | В 1999 году было проведено два совещания группы экспертов: сначала в Вене, а затем в Нью-Йорке. |
| United Nations Information Service Vienna is working closely with information centres in the region. | Информационная служба Организации Объединенных Наций в Вене тесно сотрудничает с информационными центрами в регионе. |
| Expansion is also planned for the SMART Programme, which currently is based in Vienna and has a field presence in Thailand. | Планируется также расширение программы СМАРТ, которая в настоящее время базируется в Вене и имеет свое представительство в Таиланде. |
| We have noted the arguments presented for locating the headquarters office in Vienna. | Мы приняли к сведению доводы, представленные в пользу размещения штаб-квартиры в Вене. |
| The following organizations were represented: United Nations Office at Vienna, International Atomic Energy Agency, International Institute of Refrigeration. | З. Были представлены следующие организации: Отделение Организации Объединенных Наций в Вене, Международное агентство по атомной энергии, Международный институт холода. |
| A UNIDO employee who had received a repatriation grant was five months later living in Vienna again. | Один из сотрудников ЮНИДО, получивший пособие на репатриацию, спустя пять месяцев вернулся для проживания в Вене. |
| In this context, we welcome the statements of numerous delegations that have referred to the Centre for International Crime Prevention in Vienna. | В этой связи мы приветствуем заявления многих делегаций, в которых они упоминали Центр по предупреждению международной преступности в Вене. |
| We hope that other countries will follow suit in providing financial and other support to the Centre in Vienna. | Надеемся, что и другие страны последуют нашему примеру в предоставлении расположенному в Вене Центру финансовой и другой поддержки. |
| Other successful meetings, consultations and initiatives have been held in Madrid, Vienna and Brussels. | Были успешно проведены другие совещания, консультации и мероприятия, состоявшиеся в Мадриде, Вене и Брюсселе. |
| The Task Force will organize a workshop on the assessment work in Vienna in autumn 2002. | Целевая группа организует проведение рабочего совещания по оценке работы в Вене осенью 2002 года. |
| Apart from three years in Vienna, she has served the Council continuously since that time. | За исключением трех лет работы в Вене, она с тех пор постоянно работала с Советом. |
| Previous Article XIV conferences were held in Vienna and in New York. | Предыдущие конференции, проводимые на основании статьи XIV, проходили в Вене и в Нью-Йорке. |
| This amount was subsequently reduced by about half in the review carried out by the United Nations Office at Vienna. | Впоследствии Отделение Организации Объединенных Наций в Вене на основании соответствующего обзора уменьшило эту сумму примерно в два раза. |
| The Commission recommended new salary scales and increased rates for dependency allowances for both Vienna and Geneva. | Комиссия рекомендовала новые шкалы окладов и более высокие ставки надбавок на иждивенцев для сотрудников как в Вене, так и Женеве. |
| The International Kolping Society is an active organization in the NGO Committee on the Family in Vienna. | ИКВ является организацией, активно участвующей в работе Комитета неправительственных организаций по проблемам семьи в Вене. |
| The recent Review Conference, held in Vienna, expressed its appreciation for the safety record of Pakistan. | Участники состоявшейся недавно в Вене Конференции по обзору выразили одобрение в связи с достигнутыми в Пакистане показателями в области безопасности. |
| We welcome the outcome of the forty-sixth regular session of the IAEA General Conference, held in Vienna from 16 to 20 September this year. | Мы приветствуем итоги сорок шестой очередной сессии Генеральной конференции МАГАТЭ, которая проходила в Вене 16 - 20 сентября текущего года. |
| We believe that the corrected text better reflects the intention of delegations in Vienna. | Мы считаем, что исправленный текст в большей степени отражает намерение делегаций, сотрудничавших в Вене. |
| The Chairperson presented the report of the second meeting of the task force on GMOs, which had taken place in Vienna in December 2000. | Председатель представил доклад о работе второго совещания целевой группы по ГИО, которое состоялась в декабре 2000 года в Вене. |
| At headquarters, the United Nations Office at Vienna handles all such matters. | На уровне штаб-квартиры все подобные вопросы решаются в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене. |
| It continued its work at its thirty-third session in Vienna from 20 November to 1 December 2000. | Она продолжила работу на своей тридцать третьей сессии в Вене 20 ноября -1 декабря 2000 года. |
| It was also envisaged that new United Nations offices or agencies might be located at Vienna in the future. | Было предусмотрено также, что в будущем в Вене могут быть размещены новые управления или учреждения Организации Объединенных Наций. |