Примеры в контексте "Vienna - Вене"

Примеры: Vienna - Вене
Mr. GASHI (UNMIK) said that the situation in northern Mitrovica was being addressed in the current final status talks in Vienna under the heading of decentralization. Г-н ГАШИ (МООНК) говорит, что ситуация в северной Митровице обсуждается в ходе заключительного раунда переговоров о статусе Косово в Вене, основной темой которых является вопрос децентрализации.
Russia took an active part in the work of the special meeting of the OSCE Forum for Security Cooperation on SALW, held in Vienna on 17 May 2006. Россия приняла активное участие в работе специального заседания Форума ОБСЕ по сотрудничеству в области безопасности, посвященного проблематике ЛСО, которое состоялось в Вене 17 мая 2006 года.
Interpol was currently seeking extrabudgetary resources for the establishment in Vienna of its non-profit Anti-Corruption Academy to serve as the most innovative provider of anti-corruption education, training and technical assistance in the world. Интерпол в настоящее время изыскивает внебюджетные средства для учреждения в Вене своей Антикоррупционной академии, которая будет действовать на некоммерческой основе и станет наиболее прогрессивным поставщиком образования, профессионального обучения и технической помощи в области борьбы с коррупцией в мире.
Sri Lanka therefore encouraged UNCITRAL to explore new avenues for strengthening its technical assistance programme and for addressing the resource constraints that had prevented many developing countries from participation in the Working Group meetings held in New York and Vienna. В этой связи Шри-Ланка призывает ЮНСИТРАЛ изучить новые пути совершенствования ее программы технической помощи и решения проблемы ограниченности ресурсов, из-за которой многие развивающиеся страны не смогли принять участие в заседаниях рабочих групп в Нью-Йорке и Вене.
Let me also recall the proposal that, in order to help improve the operation of the NPT, we should consider holding the first Preparatory Committee meeting for the next Review Conference in 2007 in Vienna. Позвольте мне также напомнить предложение о том, что с целью содействовать улучшению функционирования ДНЯО нам следует рассмотреть вопрос о проведении первого заседания Подготовительного комитета Конференции по рассмотрению действия Договора в Вене в 2007 году.
Given those developments, IAEA ceased to provide library services as a common service as from 1 April 2002, upon notification of the United Nations Office at Vienna. С учетом этого МАГАТЭ с 1 апреля 2002 года перестало обеспечивать библиотечное обслуживание в качестве общей службы, соответственно уведомив об этом Отделение Организации Объединенных Наций в Вене.
The sixth and seventh courses in the former category were held at Vienna from 7 October to 8 November 2002 and from 20 January to 7 February 2003. Шестой и седьмой курсы первой категории были проведены в Вене с 7 октября по 8 ноября 2002 года и с 20 января по 7 февраля 2003 года.
Model projects in Salzburg and Vienna provided for both voluntary and compulsory, court-ordered therapy and rehabilitation of offenders, and the Ministry of Social Affairs had circulated literature on the subject to law enforcement authorities, judges and non-governmental organizations. В рамках типовых проектов, осуществляющихся в Зальцбурге и Вене, предусмотрены как добровольное, так и принудительное, предписанное постановлением суда лечение и прохождение курса реабилитации правонарушителей, а министерство социальных дел распространяет среди правоохранительных органов, судей и неправительственных организаций литературу по этой тематике.
In Vienna, workshops were held to cover effective writing in English, conversation in French, Chinese and English, as well as specialized terminology. В Вене проводятся семинары-практикумы по письменному английскому языку, разговорным французскому, китайскому и английскому языкам, а также по специализированной терминологии.
Objective: To develop and sustain a high-quality human resources management system that ensures that the Secretariat units based at the United Nations Office at Vienna can carry out their functions efficiently and effectively. Цель: Создание и обеспечение работы качественной системы управления людскими ресурсами, которая обеспечила бы эффективное и результативное выполнение базирующимися в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене подразделениями Секретариата своих функций.
a Does not include posts budgeted for conference services, Vienna, under the gross budget arrangements established in resolution 49/237. а За исключением должностей для конференционных служб в Вене, финансируемых в рамках общей сметы бюджетных расходов, предусмотренной в резолюции 49/237.
Library services at the United Nations Office at Vienna and the United Nations Office for Drugs and Crime are provided in a decentralized manner. Библиотечное обслуживание Отделения Организации Объединенных Наций в Вене и Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности осуществляется децентрализованно.
He noted with satisfaction that the overall utilization factor of conference services in New York and at Geneva, Nairobi and Vienna in 2000 had exceeded the 80 per cent benchmark. Он с удовлетворением отмечает, что общий коэффициент использования ресурсов конференционного обслуживания в Нью-Йорке, Женеве, Найроби и Вене в 2000 году превысил базовый показатель, составляющий 80 процентов.
He was pleased that the utilization factor for the United Nations Offices in New York, Geneva, Vienna and Nairobi had exceeded the benchmark of 80 per cent; one way to achieve such improvement was to start meetings on time. Он с удовлетворением отмечает, что коэффициент использования таких ресурсов и помещений в Нью-Йорке, Женеве, Вене и Найроби превысил установленный базовый показатель, составляющий 80 процентов; одним из путей достижения таких успехов является своевременное начало заседаний.
Achievement of the goals set at Vienna required effective policies at the national level and the creation of a favourable political, economic and social environment at the international level. Для достижения целей, провозглашенных в Вене, необходимо на национальном уровне принять действенные стратегии, а на международном уровне - создать благоприятные политические, экономические и социальные условия.
On 10 May 2007, he met with representatives of the Embassy of the United States of America in Vienna to discuss the closure of the detention facilities at the Guantánamo Bay Naval Base, Cuba, and other issues of common concern. 10 мая 2007 года он встретился с представителями посольства Соединенных Штатов Америки в Вене для обсуждения вопроса о закрытии мест содержания под стражей на военно-морской базе в Гуантанамо Бэй на Кубе и других вопросов, представляющих взаимную озабоченность.
We trust that we will soon see the adoption of a United Nations convention on corruption in the framework of the Ad Hoc Committee which is now meeting in Vienna. Мы уверены, что в скором времени будет принята конвенция Организации Объединенных Наций по борьбе с коррупцией в рамках Специального комитета, который в настоящее время проводит свое заседание в Вене.
The United Nations Office at Vienna also has only one permanent team of interpreters, which likewise makes it almost impossible to provide interpretation on an ad hoc basis. Отделение Организации Объединенных Наций в Вене имеет лишь одну постоянную группу устных/письменных переводчиков, что также практически исключает возможность обеспечения услуг по устному переводу на специальной основе.
His delegation considered it important to maintain the existing division of authority and functions between the Department for General Assembly and Conference Management in New York and the United Nations Offices at Vienna, Geneva and Nairobi and supported the recommendation of ACABQ in that regard. Его делегация считает важным сохранением сложившегося разделения полномочий и функций между Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению в Нью-Йорке и Отделениями Организации Объединенных Наций в Вене, Женеве и Найроби и поддерживает рекомендацию ККАБВ на этот счет.
This wombats CITY HOSTEL is situated right on Mariahilfer Straße, the longest shopping street in Vienna, only 50 metres away from the railway station "Westbahnhof". Этот Wombats Городской Хостел The Lounge расположен прямо на Mariahilfer Straße, самой длинной улице с магазинами в Вене, всего на расстоянии 50 метров от железнодорожной станции "Westbahnhof".
The Royal Andalusian School is a riding school comparable to the Spanish Riding School in Vienna, Austria. Королевская андалузская школа - это школа верховой езды, сравнимая с Испанской школой верховой езды в Вене, Австрия.
She added that Watto reminded her of an "anti-Semitic caricature published in Vienna at the turn of the 20th century." Она добавила, что Уотто напомнил ей об «антисемитских карикатурах, опубликованных в Вене на рубеже ХХ века».
Following disastrous flooding in Vienna in 1954, years of discussion led to a new plan for regulating the Danube involving creating a relief channel and a long barrier island. После катастрофического наводнения в Вене в 1954 году, потребовались годы обсуждений, которые привели к новому плану для регулирования Дуная путём создания вспомогательного канала и длинного барьерного острова.
The national parliament passed the constitutional laws to enable this in 1921; on January 1, 1922, Vienna was created the ninth Austrian Bundesland. Национальный парламент принял конституционный закон, обеспечивавший это, в 1921 году; с 1 января 1922 года в Вене была создана девятая австрийская федеральная земля.
According to Serbian Military Attaché to Vienna, Colonel Lesanin, Ambassador Jovanović, spoke to Bilinski and ... stressed in general terms the risks the Archduke heir apparent might run from the inflamed public opinion in Bosnia and Serbia. Согласно сербскому военном атташе в Вене, полковнику Лесанину, посол Йованович в разговоре с Билинским «... подчеркнул в общих чертах риск эрцгерцога как наследника пострадать от воспаленного мнения общества в Боснии и Сербии.