The IOE permanent representative at Vienna attended all meetings of the UNIDO Industrial Development Board. |
Постоянный представитель МОП в Вене принимал участие в работе всех сессий Совета ЮНИДО по промышленному развитию. |
IMF continues to offer a variety of national accounts training programmes in its training facilities in Washington, D.C., Vienna and Singapore. |
МВФ продолжает организовывать разнообразные учебные программы по ведению национальных счетов в своих учебных центрах в Вашингтоне, Вене и Сингапуре. |
The Tenth Congress will be held in Vienna in the year 2000. |
Десятый Конгресс будет проведен в Вене в 2000 году. |
At the invitation of the Government of Austria, it was held in Vienna on 2-4 February 1998. |
Оно было проведено в Вене 2-4 февраля 1998 года по приглашению правительства Австрии. |
The reward, clearly, was to see the CTBTO established in Vienna under the capable leadership of our former colleague Wolfgang Hoffman of Germany. |
Конечно, было отрадно наблюдать учреждение в Вене ОДВЗЯИ под умелым руководством нашего бывшего германского коллеги Вольфганга Хофмана. |
The United Nations Office at Vienna and the regional commissions are currently in the process of being given access to the system. |
Отделение Организации Объединенных Наций в Вене и региональные комиссии находятся в настоящее время в процессе получения доступа к системе. |
The nineteenth session of the Inter-Agency Meeting is scheduled to be held in May 1998 at the United Nations Office at Vienna. |
В мае 1998 года в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене планируется провести девятнадцатую сессию Межучрежденческого совещания. |
The last five words had been interpreted in Vienna as a reiteration of an established practice followed for previous Congresses. |
В Вене последние пять слов этого пункта были истолкованы как подтверждение наличия установившейся практики, которой придерживались на предыдущих конгрессах. |
The Preparatory Committee had made much progress and now recommended that the Conference be held in Vienna from 19 to 30 July 1999. |
Подготовительный комитет провел большую работу по подготовке Конференции, которую он рекомендует провести в Вене 19-30 июля 1999 года. |
Slovakia Signed 7 December 1967 at Vienna. |
Подписан 7 декабря 1967 года в Вене. |
While we do not start the real negotiations in Vienna, we will try to help to prepare them. |
И хотя в Вене мы не начинаем реальных переговоров, мы попытаемся помочь подготовить их. |
I noted with interest that the NGOs intend to verify the verifiers also in Vienna. |
Я с интересом отметил, что НПО намерены проверять проверяющих и в Вене. |
The decisions taken last week here in Geneva have laid the necessary groundwork for beginning the work in Vienna. |
Принятые здесь, в Женеве, на прошлой неделе решения заложили необходимую основу для начала работы в Вене. |
This fact became apparent in the meeting held in Vienna from 12 to 14 February. |
Об этом явно свидетельствует совещание, проходившее в Вене с 12 по 14 февраля. |
A conference on traffic in women organized by the European Commission was held in Vienna on 10 and 11 June 1996. |
Европейская комиссия организовала в Вене с 10 по 11 июня 1996 года конференцию по проблемам торговли женщинами. |
We warmly welcome the Secretary-General's initiatives to strengthen the Vienna Office for Drug Control and Crime Prevention. |
Мы тепло приветствуем инициативы Генерального секретаря по укреплению расположенного в Вене Управления по контролю над наркотическими средствами и предупреждению преступности. |
The Transitional Administrator was in Vienna for that purpose just a few days ago. |
Временный администратор с этой целью всего несколько дней назад был в Вене. |
Attended all yearly meetings of the Commission during the term of office in Vienna and New York. |
Участвовала во всех ежегодных заседаниях Комиссии в Вене и Нью-Йорке на протяжении срока действия своих полномочий. |
Attended the 5th World Congress on Ombudsman in Vienna, Austria as the Zambian delegate. |
В качестве делегата Замбии принимала участие в пятом Международном конгрессе омбудсменов в Вене, Австрия. |
∙ Videoconferencing as a tool for remote interpretation is being evaluated on a pilot basis in Vienna. |
На экспериментальной основе в Вене осуществляется оценка проекта в области видеоконференционной связи как средства обеспечения дистанционного устного перевода. |
∙ Communications costs are being reduced by $400,000 in the United Nations Office at Vienna. |
В Отделении Организации Объединенных Наций в Вене расходы на связь сокращаются на 400000 долл. США. |
The details of this Agreement on subregional arms control were negotiated in Vienna and eventually completed in Florence. |
Подробно данное Соглашение по контролю над вооружениями на субрегиональном уровне обсуждалось на переговорах в Вене и было окончательно согласовано во Флоренции. |
Now we have to maintain and increase the momentum of the negotiations in Vienna and get on with them without wasting time. |
Теперь необходимо сохранять и наращивать динамику переговоров в Вене и продолжать их, что называется, без раскачки. |
I take this opportunity to thank all friendly States for their confidence and support at the elections in Vienna. |
Пользуюсь данной возможностью, чтобы поблагодарить все дружественные государства за их доверие и поддержку на выборах, проходивших в Вене. |
UNITAR was continuing its training programmes in international affairs and economic and social development in Geneva, Vienna and New York. |
ЮНИТАР продолжает осуществлять свои учебные программы в области международных отношений и экономического и социального развития в Вене, Женеве и Нью-Йорке. |