Albanians haven't learned where Belgrade is yet, let alone Vienna, |
Албанцы не учатся даже в Белграде, не говоря уже о Вене. |
AFTC officials have also regularly participated in Organization for Economic Cooperation and Development seminars - in 2006-2007, they took part in four meetings held in Budapest and Vienna. |
Сотрудники АСТК также регулярно участвуют в семинарах Организации экономического сотрудничества и развития - в 2006-2007 годах они приняли участие в работе четырех совещаний, состоявшихся в Будапеште и Вене. |
Since the Association does not have offices in New York, Geneva or Vienna, it is represented at United Nations offices and conferences mainly by local judges during their free time from professional commitments. |
Поскольку Ассоциация не имеет своих отделений в Нью-Йорке, Женеве или Вене, она представлена в отделениях Организации Объединенных Наций и на проводимых ею конференциях преимущественно местными судьями, использующими для этого свое свободное время. |
The Academic Council on the United Nations System has four liaison offices, in New York, Vienna, Geneva and New Delhi, and institutional and individual members in over 60 countries. |
Академический совет по системе Организации Объединенных Наций имеет четыре координационных отделения (в Нью-Йорке, Вене, Женеве и Нью-Дели) и объединяет коллективных и индивидуальных членов более чем из 60 стран. |
Together with the Governments of Argentina, Belgium and Slovenia, her Government had proposed the opening of negotiations for such an instrument within the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice in Vienna and invited other States to join in that effort. |
Совместно с правительствами Аргентины, Бельгии и Словении правительство страны оратора предложило начать переговоры по выработке такого договора в рамках Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию в Вене и приглашает другие государства принять в этом участие. |
On 23 November 2011, the Special Rapporteur participated in the expert consultation meeting, "Safety of journalists: Towards a more effective international protection framework," organized by the Austrian Federal Ministry for European and International Affairs in Vienna. |
23 ноября 2011 года Специальный докладчик принял участие в консультативном совещании экспертов на тему "Безопасность журналистов: к более эффективной международной системе защиты", организованном в Вене Федеральным министерством по европейским и международным делам Австрии. |
He proposed that the Secretariat approach Permanent Missions in Vienna with requests for funding for technical cooperation and assistance activities, which were important for the development of the rule of law. |
Оратор вносит предложение о том, чтобы Секретариат обратился к Постоянному представительству в Вене с заявками на финансирование мероприятий по техническому сотрудничеству и технической помощи, имеющих важное значение для развития верховенства права. |
The EC Training Seminar for Trainers on Competition, held in Vienna from 3 to 7 May 2004; |
учебном семинаре ЕС для преподавателей по вопросам конкуренции, состоявшемся 3-7 мая 2004 года в Вене; |
The representative of Nigeria noted that the draft decision had been approved for adoption by the Council on the understanding that, before holding the Round Table, there would be preparatory meetings of interested Member States and institutions in Vienna. |
Представитель Нигерии отметил, что проект решения был одобрен для утверждения Советом при том понимании, что до проведения Совещания за круглым столом будут организованы подготовительные совещания заинтересованных государств - членов и учреждений, представленных в Вене. |
The assistance offered so far through various initiatives (such as those of the UNODC in Vienna) has been greatly appreciated and has proved very useful for the implementation and improvement of the Romanian terrorism prevention policies. |
Помощь, оказанная до настоящего времени со стороны различных учреждений (таких, например, как Управление по наркотикам и преступности ООН в Вене), получила высокую оценку и оказалась очень полезной для осуществления и совершенствования политики Румынии в деле борьбы с терроризмом. |
Noting with great concern the acts of terrorism committed since the last special meeting in Vienna on 11 and 12 March 2004, |
отмечая с глубокой озабоченностью акты терроризма, совершенные в период после предыдущего специального совещания, состоявшегося в Вене 11 и 12 марта 2004 года, |
Participation in the meeting of the Global Threat Reduction Initiative, held in Vienna on 18 and 19 September 2004; |
участие в совещании в рамках Инициативы «Глобальное уменьшение угрозы», проходившем в Вене 18 и 19 сентября 2004 года; |
Thus, consistent with this quote, the United States provided comments to the SAICM Secretariat in May that flagged scope as an issue of critical concern that would need to be taken up again here in Vienna. |
Таким образом, исходя их этого, Соединенные Штаты в мае месяце направили свои замечания секретариату СПМРХВ, в которых сфера охвата выделена в качестве вопроса, вызывающего особую обеспокоенность, который необходимо вновь рассмотреть на этом совещании в Вене. |
Hungary attached great importance to the UNIDO Seminar on Linking the Kyoto Project-Based Mechanisms with the European Union Emissions Trading Scheme (EU ETS), which had been held in Vienna in September 2005 with the support of Hungary and the United Kingdom. |
Венгрия придает большое значение семинару ЮНИДО по увязыванию механизмов проектов Киотского протокола и схемой Европейского союза по торговле квотами выбросов парниковых газов, который был проведен в Вене в сентябре 2005 года при поддержке Венгрии и Соединенного Коро-левства. |
It also provides for the travel of regional investigators based in Vienna and Nairobi to peacekeeping missions to carry out managerial responsibilities related to monitoring, inspection, and consultations. |
Предусматриваются также ассигнования на поездки региональных следователей, базирующихся в Вене и Найроби, в миссии по поддержанию мира для выполнения управленческих функций, связанных с проведением контроля, инспекций и консультаций. |
Participation by Egypt in the Global Threat Reduction Initiative (GTRI) International Partners Conference held in Vienna in September 2004; |
З. Участие Египта в Международной конференции партнеров в рамках Глобальной инициативы по уменьшению угрозы (ГИУУ), проведенной в Вене в сентябре 2004 года. |
On 1 February 2005, Switzerland informed the International Atomic Energy Agency (IAEA) in Vienna that it had complied with the legal and constitutional requirements for the entry into force of the Additional Protocol to its Safeguards Agreement with the Agency. |
1 февраля 2005 года Швейцария сообщила Международному агентству по атомной энергии (МАГАТЭ) в Вене, что с ее стороны выполнены юридические и конституционные условия, необходимые для вступления в силу Дополнительного протокола к ее Соглашению о гарантиях Агентством. |
We welcome the establishment of the OIC Group in Vienna with the purpose to discuss issues of common interest for the OIC Member States. |
Мы приветствуем создание Группы ОИК в Вене в целях обсуждения вопросов, представляющих общий интерес для государств - членов ОИК. |
The Working Group noted that, in any case, the matter might need to be considered by the Commission at its thirty-sixth session, to be held in Vienna from 30 June to 18 July 2003. |
Рабочая группа отметила, что в любом случае этот вопрос, возможно, потребуется рассмотреть Комиссии на ее тридцать шестой сессии, которая будет проходить в Вене с 30 июня по 11 июля 2003 года. |
The Director-General of the United Nations Office at Vienna will examine the credentials of representatives participating in the Conference and report thereon to the Conference. |
Директор - исполнитель Управления Отделения Организации Объединенных Наций в Вене проверит полномочия представителей, участвующих в Конференции, и представит Конференции доклад о результатах проверки. |
More explanation was needed as to why the United Nations Office at Vienna had taken the lead in information technology Project 2, meetings planning and management, when the meetings servicing function was concentrated mainly in New York and Geneva. |
Хотелось бы получить более четкое разъяснение по поводу того, почему ведущую роль в вопросах информационных технологий в рамках проекта 2 играет Отделение Организации Объединенных Наций в Вене, тогда как функциональные подразделения по обслуживанию заседаний сосредоточены главным образом в Нью-Йорке и Женеве. |
"The 1997 Agreement was done at Vienna on 13 November 1997, during the ECE Regional Conference on Transport and the Environment and signed by 23 countries. |
"Соглашение 1997 года было заключено в Вене 13 ноября 1997 года в ходе Региональной конференции ЕЭК по транспорту и окружающей среде и подписано 23 странами. |
The investigative task force currently in place in UNMIK utilizes most of the resources of the Investigations Unit in Vienna and is expected to continue its activities beyond the 2005/06 period. |
Следственная целевая группа, работающая в настоящее время в рамках МООНК, использует большую часть ресурсов Следственной группы в Вене и, как ожидается, продолжит свою деятельность после 2005/06 года. |
The estimate for the rental of premises also excludes provisions relating to posts in the OIOS Investigations Units at Vienna and Nairobi, which are reflected under the respective office. |
Сметные расходы на аренду помещений не включают в себя также ассигнования в связи с должностями сотрудников следственных групп УСВН в Вене и Найроби, которые учитываются в бюджетной смете соответствующих отделений. |
In Vienna, he was an active participant in the day-to-day work of the policy-making organs of these organizations, chaired several major meetings of the International Atomic Energy Agency (IAEA) and United Nations Industrial Development Organization (UNIDO). |
В Вене он стал активно участвовать в повседневной работе директивных органов этих организаций, председательствовал на ряде крупных совещаний Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) и Организации Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО). |