Примеры в контексте "Vienna - Вене"

Примеры: Vienna - Вене
"Quite the best to be had in Vienna," Mum said. "Самые лучшие преподаватели в Вене", - говорила мама.
The requirements would provide for the needs for office supplies, customer statements and other necessary materials arising from a larger customer base at Vienna. Потребности предусматривают покрытие расходов на канцелярские товары, составление отчетов для клиентов и другие необходимые материалы, что обусловлено расширением клиентуры в Вене.
The establishment of a separate conference service within the United Nations Office at Vienna would also require strengthening its Division of Administrative and Common Services. Создание отдельной конференционной службы в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене также потребует укрепления ее Отдела административного и общего обслуживания.
It is now assumed that the venue of the Legal Subcommittee will, until further review, be Vienna, to which the secretariat of the Committee has been relocated. Теперь предполагается, что впредь до пересмотра этого вопроса Юридический подкомитет будет работать в Вене, куда был переведен секретариат Комитета.
Based on that mandate, the Youth Forum of the United Nations System was convened at Vienna from 27 to 29 May 1991. В соответствии с этим мандатом 27-29 мая 1991 года в Вене состоялся Молодежный форум системы Организации Объединенных Наций.
The Philippine delegation is happy with the consensus reached in Vienna, for it was essentially an elaboration of our own position on human rights. Делегация Филиппин удовлетворена консенсусом, достигнутым в Вене, поскольку в нем, по сути дела, отразилась наша собственная позиция по правам человека.
The reduced requirements during the first six months of 1992 relate exclusively to the periodicity of payment by the United Nations Office at Vienna to UNIDO. Уменьшение объема потребностей в первом полугодии 1992 года объясняется исключительно периодичностью расчетов Отделения Организации Объединенных Наций в Вене с ЮНИДО.
In that connection, the administrative support mechanism and the role of the Director-General of the United Nations Office at Vienna must be strengthened and streamlined. В этой связи необходимо укрепить и усовершенствовать механизм административной поддержки и усилить и упорядочить функции Генерального директора Отделения Организации Объединенных Наций в Вене.
In conjunction with Canada and the Netherlands, UNIFEM funded women's participation in the World Conference on Human Rights in Vienna in June 1993. В сотрудничестве с Канадой и Нидерландами ЮНИФЕМ финансировал участие женщин во Всемирной конференции по правам человека в Вене в июне 1993 года.
However, the Austrian Government has not reiterated its earlier proposal to construct new office towers for the United Nations organizations at Vienna. Однако австрийское правительство не подтвердило ранее выдвинутого предложения о сооружении новых административных высотных зданий для организаций системы Организации Объединенных Наций в Вене.
The preparedness of CSCE to deploy monitors of a possible cease-fire has increased substantially after a series of discussions in Vienna during April and May. После серии обсуждений, имевших место в Вене в апреле и мае, готовность СБСЕ развернуть наблюдателей за возможным прекращением огня существенно возросла.
By the end of 1995, the system will have been installed at three duty stations, Geneva, Nairobi and Vienna. К концу 1995 года система будет установлена в трех местах службы - Женеве, Найроби и Вене.
The logical consequence of our position is that Australia supports, in principle, Austria's offer to host the seat of the CTBT organization in Vienna. Из нашей позиции логически вытекает, что Австралия в принципе поддерживает предложение Австрии принять в Вене штаб-квартиру Организации по ДВЗИ.
It follows from the aforesaid that my Government has a strong preference for Vienna as the seat of the future CTBT organization. Из вышесказанного вытекает, что в вопросе о месте расположения штаб-квартиры будущей организации по ДВЗИ мое правительство твердо отдает предпочтение Вене.
We have reaffirmed our abiding belief that the effectiveness of the Treaty must be enhanced by strengthening the safeguards regime of the Vienna IAEA and ensuring its universality. Мы подтверждаем нашу неизменную уверенность в том, что эффективность Договора необходимо повышать за счет укрепления режима гарантий размещенного в Вене МАГАТЭ и обеспечения его универсальности.
However, the Working Group was making no progress and its work was being hindered by the refusal of certain States to respect the commitments entered into at Vienna. Однако в своей деятельности Рабочая группа сталкивается с отказом некоторых государств соблюдать достигнутые в Вене договоренности.
It was in technical assistance in the area of human rights that the commitment undertaken at Vienna by the international community should be put into effect. Именно в технической помощи в области прав человека должно быть реализовано обязательство, взятое международным сообществом в Вене.
The International Conference, "One Decade after Chernobyl: Summing Up the Consequences of the Accident", held recently at Vienna, fully attested to this fact. Состоявшаяся недавно в Вене Международная конференция "Десять лет после Чернобыля: оценка последствий аварии" полностью подтвердила этот факт.
Having adopted the Helsinki Final Act in 1975, the original 35 participating States held major follow-up meetings at Belgrade, Madrid, Vienna, Helsinki and Budapest. Приняв в 1975 году Хельсинкский заключительный акт, первоначально участвующие 35 государств провели важные последующие встречи в Белграде, Мадриде, Вене, Хельсинки и Будапеште.
A delegation from the Secretariat's Centre for Human Rights in Geneva and the Crime Prevention Branch in Vienna has paid special attention to this problem. Делегация Центра по правам человека Секретариата в Женеве и Отдела по предупреждению преступности в Вене уделила этой проблеме особое внимание.
Obviously, most of the training activities in the area of international affairs management are conducted together with various United Nations organs and specialized agencies, in Geneva, New York and Vienna. Безусловно, большинство учебных мероприятий по вопросам регулирования международных отношений осуществляется совместно с различными органами и специализированными учреждениями Организации Объединенных Наций в Женеве, Нью-Йорке и Вене.
The Working Group decided, subject to approval by the Commission, that the next session would be held at Vienna from 19 to 30 September 1994. Рабочая группа решила при условии одобрения Комиссией, что следующая сессия будет проведена в Вене 19-30 сентября 1994 года.
It was the human being as the possessor of rights that we reflected on in Vienna. Именно человек как носитель прав стал предметом наших размышлений в Вене.
During the World Conference on Human Rights in Vienna (1993), the Special Rapporteur met informally with a number of representatives from non-governmental organizations and experts. Во время Всемирной конференции по правам человека в Вене (1993 год) Специальный докладчик провела неофициальные встречи с представителями ряда неправительственных организаций и экспертами.
It is reported that our 'nuclear issue' was discussed along with other matters at the September meeting of the Board of Governors of IAEA held recently at Vienna. Согласно сообщениям, наш ядерный вопрос обсуждался наряду с другими вопросами на сентябрьском заседании Совета управляющих МАГАТЭ, состоявшемся недавно в Вене.