In that regard, he supported the Secretariat's intention to provide remote interpretation services from the United Nations Office at Vienna. |
В этой связи Европейский союз одобряет намерение Секретариата обеспечивать дистанционный устный перевод из Отделения Организации Объединенных Наций в Вене. |
June 1987-December 1990 Second Secretary, Embassy and Pakistan Mission to the United Nations, Vienna. |
Второй секретарь, посольство и представительство Пакистана при Организации Объединенных Наций в Вене. |
At that time, the Division was under the overall supervision of the Director-General of the United Nations Office at Vienna. |
В то время Отдел находился под общим руководством Генерального директора Отделения Организации Объединенных Наций в Вене. |
With its establishment in 1979, the United Nations Office at Vienna assumed responsibility for providing such services for the Committee secretariat. |
После создания в 1979 году Отделения Организации Объединенных Наций в Вене на него были возложены обязанности по предоставлению таких услуг секретариату Комитета. |
Consequently, the Commission decided to also phase out the language factor in Vienna. |
Впоследствии Комиссия постановила также упразднить практику учета фактора знания языков также и в Вене. |
The deficiencies of the Optical Disk System (ODS) in Vienna were also pointed out. |
Кроме того, было обращено внимание на недостатки системы на оптических дисках (СОД) в Вене. |
What remains is the final step in integrating the accounting systems in Vienna. |
Осталось сделать последний шаг, т.е. обеспечить интеграцию учетных систем в Вене. |
The group also recommended that the ad hoc committee hold its second meeting in Vienna from 8 to 12 March 1999. |
Группа рекомендовала также провести второе совещание специального комитета в Вене 8-12 марта 1999 года. |
The donor conference on international peace and reconciliation in Tajikistan is now scheduled to be held at Vienna on 24 and 25 November. |
Конференцию доноров по международному миру и примирению в Таджикистане планируется созвать 24 и 25 ноября в Вене. |
The United Nations Offices at Geneva and in Vienna have acquired videoconferencing equipment. |
Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве и Вене приобрели оборудование для проведения видеоконференций. |
Five staff members attended the World Conference in Vienna in June 1993. |
Пятеро сотрудников присутствовали на Всемирной конференции, проходившей в Вене в июне 1993 года. |
Similarly, the work of the United Nations Office at Vienna is being followed through member churches of CEC. |
Аналогичным образом через посредство церквей - членов КЕЦ осуществляет наблюдение за деятельностью Отделения Организации Объединенных Наций в Вене. |
The draft resolution is the result of a cooperative and constructive exchange of views among delegations in Vienna and here in New York. |
Проект резолюции является результатом коллективного и конструктивного обмена мнениями между делегациями в Вене и здесь, в Нью-Йорке. |
The estimates for the biennium 1998-1999 include provisions for language training limited to staff of the United Nations Office at Vienna. |
В смету на двухгодичный период 1998-1999 годов заложены ассигнования на языковую подготовку только персонала Отделения Организации Объединенных Наций в Вене. |
The United Nations Office at Vienna has also decided to withdraw from the joint housing service provided by IAEA. |
Отделение Организации Объединенных Наций в Вене также решило отказаться от участия в совместной службе по жилищным вопросам, созданной МАГАТЭ. |
Austria will cooperate closely with the newly appointed Director-General of the United Nations Office at Vienna, Mr. Pino Arlacchi. |
Австрия намерена тесно сотрудничать с вновь назначенным Генеральным директором отделения Организации Объединенных Наций в Вене г-ном Пино Арлакки. |
The first reading had begun at the seventh session of the Commission, held at Vienna from 21 to 30 April 1998. |
Рассмотрение в первом чтении было начато на седьмой сессии Комиссии, проходившей в Вене 21-30 апреля 1998 года. |
Its efforts to ensure that government delegations at Vienna have access to institutional and technical information that the Programme generates were noted. |
Были отмечены ее усилия по обеспечению доступа правительственных делегаций в Вене к институциональной и технической информации, собираемой Программой. |
The Alliance has two branches, one in New York and the other in Vienna. |
У Союза имеется два отделения - в Нью-Йорке и в Вене. |
Indeed this right is seen as an integral link between the Universal Declaration and the texts adopted at Vienna. |
Действительно, это право рассматривается как неотъемлемое связующие звено между Всеобщей декларацией и документами, принятыми в Вене. |
In June 1993 he was appointed advisor to the Egyptian Delegation to the Vienna International Conference on Human Rights. |
В июне 1993 года был назначен консультантом делегации Египта на Международной конференции по правам человека в Вене. |
The Rio Group was grateful for the demonstration of video conferencing by members of conference services in Geneva, Nairobi and Vienna. |
Группа Рио признательна за демонстрацию возможностей в области организации видеоконференций сотрудниками конференционных служб в Женеве, Найроби и Вене. |
Spain supported the proposal to consolidate in Vienna United Nations activities against crime, drugs and terrorism. |
Испания одобряет предложение о создании в Вене центра для деятельности Организации Объединенных Наций по борьбе с преступностью, наркотиками и терроризмом. |
The next follow-up meeting is scheduled for 12 March 2004 in Vienna. |
Следующее такое совещание намечено провести в Вене 12 марта 2004 года. |
A colloquium on international commercial fraud was held in Vienna from 14 to 16 April 2004. |
Коллоквиум по проблеме международного коммерческого мошенничества был проведен в Вене 14-16 апреля 2004 года. |