The Group had then organized two international seminars on the role of export controls in nuclear non-proliferation in Vienna in October 1997 and in New York in April 1999, respectively. |
Страны - члены Группы, затем организовали два международных семинара по вопросу о роли контроля за экспортом в ядерном нераспространении в Вене в октябре 1997 года и в Нью - Йорке в апреле 1999 года. |
A progress report on preparatory activities for the International Year of the Family was also prepared for the inter-agency meeting on the Year held at Vienna in March 1993. |
Кроме того, для межучрежденческого совещания по Международному году семьи, которое состоялось в марте 1993 года в Вене, был подготовлен доклад о ходе осуществления мероприятий по подготовке к Году. |
Group training, including seminars, workshops and fellowships. A five-day symposium on international trade law at Vienna in 1997; approximately 30 seminars or workshops in various developing countries for ministry officials, judges, academics and professionals concerning texts of the Commission. |
Групповая профессиональная подготовка, включая семинары, практикумы и предоставление стипендий: проведение в 1997 году в Вене пятидневного симпозиума по праву международной торговли; порядка 30 семинаров или практикумов в различных развивающихся странах для сотрудников министерств, судей, научных работников и профессиональных юристов, посвященных документам Комиссии. |
The 1995 spring session of ACC, held in Vienna from 28 February to 1 March 1995, devoted a full agenda item to the issue of international drug control. |
З. Весенняя сессия АКК 1995 года, проведенная в Вене с 28 февраля по 1 марта 1995 года, выделила вопрос о международном контроле над наркотиками в отдельный пункт своей повестки дня. |
During the three-week session of the Review Conference in Vienna, 36 people were killed and 243 maimed by land-mines in Cambodia alone, and worldwide about 1,600 people suffered the same fate. |
За те три недели, на протяжении которых в Вене проходила Конференция по рассмотрению действия Конвенции, 36 человек погибли и 243 человека получили увечья в результате разрывов наземных мин в одной лишь Камбодже, а в целом в мире такая участь постигла около 1600 человек. |
On the other hand, an expert committee would require approximately US$ 200,000 yearly for the annual meeting of 10 experts at Vienna and secretariat support. |
В то же время, что касается комитета экспертов, то на организацию ежегодного совещания 10 экспертов в Вене и на секретариатскую поддержку потребовалось бы примерно 200000 долларов США в год. |
In other words, the staffing resources proposed for the unit in Vienna comprise one P-5 post and six General Service posts in addition to a new P-3 post. |
Иными словами, кадровые ресурсы, которые предлагается выделить группе в Вене, включают одну должность класса С-5 и шесть должностей категории общего обслуживания в дополнение к одной новой должности класса С-3. |
Following the successful World Conference on Human Rights held in Vienna in 1993, the draft text of the Agenda for Development acknowledges that development is a human right. |
Вслед за успешным проведением Всемирной конференции по правам человека, которая состоялась в Вене в 1993 году, в тексте проекта повестки дня для развития признается, что развитие - это одно из основных прав человека. |
Indonesia's position on human rights has been clearly stated during the World Conference on Human Rights in Vienna last year and on various occasions in the United Nations. |
Индонезия четко изложила свою позицию в отношении прав человека в ходе работы Всемирной конференции по правам человека в Вене в прошлом году, а также в целом ряде случаев - в Организации Объединенных Наций. |
How is it possible that your wife hasn't aged a day since Vienna? |
Как такое возможно, что твоя супруга ни на день не постарела с последней встречи в Вене? |
Despite all the worthwhile efforts being made, I regret to note that the Declaration issued at the World Conference on Human Rights in Vienna is not being carried out as expected. |
Несмотря на то, что прилагаются полезные усилия, я с сожалением отмечаю, что Декларация, которая была принята на Всемирной конференции по правам человека в Вене, не осуществляется так, как это ожидалось. |
Subsequently, in its resolution 48/222 A of 23 December 1993, the General Assembly urged the Secretary-General to conclude negotiations with UNIDO on unified conference services at Vienna and to report to the General Assembly no later than at its forty-ninth session. |
Впоследствии в своей резолюции 48/222 А от 23 декабря 1993 года Генеральная Ассамблея настоятельно призвала Генерального секретаря завершить переговоры с Организацией Объединенных Наций по промышленному развитию относительно единого подразделения конференционного обслуживания в Вене и представить соответствующий доклад Генеральной Ассамблее не позднее чем на ее сорок девятой сессии. |
As regards overall funding for conference services at Vienna, table 3 indicates total current approved funding under the budgets of the United Nations and UNIDO for conference services. |
Что касается общего финансирования конференционного обслуживания в Вене, в таблице 3 представлен общий объем нынешних утвержденных финансовых ресурсов по бюджетам Организации Объединенных Наций и ЮНИДО, выделяемых на конференционное обслуживание. |
For the United Nations Office at Vienna, the Administration explained that personnel services had been given access to databases kept by the requesting units as consultants' rosters. |
Администрация пояснила, что в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене кадровые службы получили доступ к базам данных, которые ведутся нуждающимися в услугах консультантов подразделениями и используются в качестве списков консультантов. |
The Board pointed out that at the United Nations Office at Vienna the requesting units needed to plan their use of consultants on a more formal and timely basis, giving greater attention to identifying possible candidates and providing clear reasons and justification for selection. |
Комиссия отметила, что в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене подразделениям, нуждающимся в услугах консультантов, следует планировать их использование при более полном соблюдении официальных процедур и на более своевременной основе с уделением большего внимания подбору возможных кандидатов и четкой мотивировке и обоснованию того или иного выбора. |
The Appointment and Promotion Committee at Vienna is responsible for staff on regular and extrabudgetary funded posts up to the P-4 level. |
Комитет по назначениям и повышению в должности в Вене отвечает за персонал, занимающий должности, финансируемые из средств регулярного бюджета и внебюджетных источников, вплоть до уровня С-4. |
2.114 The estimated requirements of $403,200, reflecting an increase of $325,500, would cover the workstation fees for servicing of the personal computers of Conference Services, Vienna. |
2.114 Сметные ассигнования в размере 403200 долл. США, отражающие увеличение объема ресурсов на 325500 долл. США, предназначены для покрытия расходов по оплате сборов за обслуживание персональных компьютеров в конференционных службах в Вене. |
2.130 The proposed requirements of $205,700, reflecting a decrease of $115,000, would cover the acquisition of library books for the United Nations Office at Vienna. |
2.130 Предлагаемые ассигнования в размере 205700 долл. США, отражающие сокращение объема ресурсов на 115000 долл. США, предназначены для покрытия расходов на приобретение библиотечных книг для Отделения Организации Объединенных Наций в Вене. |
The increase of $41,000 is attributable to the additional requirements under utilities at Vienna, estimated on the basis of the past expenditure pattern. |
Увеличение объема расходов на 41000 долл. США обусловлено дополнительными потребностями в коммунальных услугах в Вене, исчисленными с учетом прошлых тенденций в динамике расходов по этой статье. |
Technical support from the United Nations Office on Drugs and Crime at Vienna made this possible, along with its participation in the Bamako Seminar of November 2003. |
Это стало возможным благодаря технической помощи Управления по наркотикам и преступности Организации Объединенных Наций в Вене, благодаря которой он принял участие в семинаре, состоявшемся в Бамако в ноябре 2003 года. |
Schedule 2 also reflects costs totalling $1.1 million in the biennium 2000-2001 associated with the relocation of the Office to Copenhagen and Geneva and the opening of the office in Vienna. |
В таблице 2 показаны также расходы на общую сумму в 1,1 млн. долл. США за двухгодичный период 20002001 годов, связанные с переводом Управления в Копенгаген и Женеву и открытием отделения в Вене. |
Let me also place on record that we particularly enjoyed and were happy to have her in Vienna during the three years that we were privileged to have her there. |
Позвольте мне также занести в протокол слова о том, что мы имели особое удовольствие и радость сотрудничать с ней в Вене на протяжении тех трех лет, когда она работала там. |
Mr. Passy spoke about developing an OSCE border management and security strategy and about a meeting that the OSCE is organizing in Vienna in September on that subject. |
Г-н Пасси рассказал о разработке стратегии ОБСЕ в вопросах пограничного управления и безопасности, а также совещании по этому вопросу, которое ОБСЕ планирует провести в Вене в сентябре этого года. |
Training on gender issues in the workplace was also carried out for Professional and General Service staff at the United Nations Offices at Vienna and Nairobi. |
В Отделениях Организации Объединенных Наций в Вене и в Найроби для сотрудников категории специалистов и категории общего обслуживания были также организованы учебные программы по гендерным аспектам производственной деятельности. |
At Headquarters, the Board reviewed 10 UNDCP purchases totalling $1.8 million, six of which were processed through the United Nations Office at Vienna and four of which were processed through UNIDO. |
В штаб-квартире Комиссия проверила документы, относящиеся к десяти произведенным ЮНДКП закупкам на общую сумму 1,8 млн. долл. США, шесть из которых были осуществлены через Отделение Организации Объединенных Наций в Вене, а четыре - через ЮНИДО. |