Примеры в контексте "Vienna - Вене"

Примеры: Vienna - Вене
At the World Conference in Vienna, the secretariat facilitated a number of small meetings with indigenous peoples and agencies of the United Nations system in order to exchange information and establish networks. На Всемирной конференции в Вене секретариат содействовал проведению целого ряда небольших совещаний с коренными народами и учреждениями системы Организации Объединенных Наций в целях обмена информацией и установления связей.
The seminar adopted the recommendations that were presented in the "Open Letter from AK-Kim-Pech (Campeche)" that was addressed to the World Conference on Human Rights in Vienna. Семинар утвердил рекомендации, содержащиеся в "открытом письме от АК-Ким-Печ (Кампече)", которое было направлено Всемирной конференции по правам человека в Вене.
Our action has as a fixed reference point the results of the Vienna World Conference on Human Rights, which rejected any regression or reduction of the established norms. В своих действиях мы твердо исходим из решений, принятых на Всемирной конференции по правам человека в Вене, где было отвергнуто любое отступление или снижение установленных норм.
COPUOS held its twentieth session in Vienna in 1977, when a significant decision was made regarding the establishment of a task force of the Scientific and Technical Subcommittee in connection with the holding of the UNISPACE 82 Conference. КОПУОС уже проводил в Вене в 1977 году свою двадцатую сессию, на которой было принято важное решение о создании целевой группы Научно-технического подкомитета в связи с проведением конференции ЮНИСПЕЙС-82.
Let me, in closing, record the thanks of the IAEA to the Government of Austria for maintaining its tradition as an excellent host to all the international organizations which are located in Vienna. Позвольте мне в заключение выразить благодарность от имени МАГАТЭ правительству Австрии за его традиционный прекрасный прием всех международных организаций, которые расположены в Вене.
The activities and achievements of the IAEA have already been accorded well-deserved acknowledgment and support by the General Conference at its thirty-eighth session, held only a short time ago in Vienna. Деятельность и достижения МАГАТЭ уже получили заслуженное признание и поддержку Генеральной конференции на ее тридцать восьмой сессии, недавно прошедшей в Вене.
Our international commitment has taken forms such as the decision to fund a staff person at the International Year of the Family secretariat in Vienna for a three-year period. В соответствии с нашим международным обязательством мы решили финансировать должность сотрудника в Секретариате в Вене по проведению Международного года семьи на протяжении трех лет.
The Committee had decided to hold its 1994 meetings and those of its subsidiary bodies in Vienna, in accordance with the rule contained in General Assembly resolution 40/243. Он постановил провести свои заседания и заседания своих вспомогательных органов в 1994 году в Вене в соответствии с правилом, содержащимся в резолюции 40/243 Генеральной Ассамблеи.
Her delegation welcomed the agreement of principle between the United Nations and the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) on the merger of their conference services at Vienna. Делегация Австрии приветствует принципиальную договоренность, достигнутую ООН и Организацией Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО), о слиянии их конференционных служб в Вене.
IAEA would continue to provide common library and printing services to all organizations at the Vienna International Centre, including the unified conference services provided by the United Nations. МАГАТЭ по-прежнему будет обеспечивать общее библиотечно- информационное обслуживание всех организаций в Международном центре в Вене, включая единую конференционную службу, находящуюся в ведении Организации Объединенных Наций.
This would result in an increase in the United Nations share of common services in the Vienna International Centre, offset by a reduction in UNIDO's share. Это приведет к увеличению доли общих услуг Организации Объединенных Наций в Международном центре в Вене и сокращению доли ЮНИДО.
The increase in the staffing table of the United Nations Office at Vienna will also give rise to the revision of various cost-sharing arrangements for common and administrative services. Расширение штатного расписания Отделения Организации Объединенных Наций в Вене повлечет за собой пересмотр различных систем распределения расходов по общему и административному обслуживанию.
It is expected that these costs will increase in proportion to the additional 30 per cent growth of the staffing level of the United Nations Office at Vienna under unified conference service arrangements. Ожидается, что эти расходы будут расти пропорционально дополнительному росту численности персонала Отделения Организации Объединенных Наций в Вене в соответствии с единой системой конференционного обслуживания в размере 30 процентов.
(a) Approve the establishment of a unified conference service at Vienna under the management of the United Nations; а) одобрить создание единой конференционной службы в Вене под управлением Организации Объединенных Наций;
A number of delegations had made reference to the outcome of the World Conference on Human Rights in Vienna, at which considerable attention had been given to the situation of women. Ряд делегаций напомнили о результатах состоявшейся в Вене Всемирной конференции по правам человека, на которой было уделено значительное внимание положению женщин.
He also welcomed the conclusions of the recent Economic and Social Council coordination segment and looked forward to further discussions on the subject during the forthcoming meeting of ACC to be held in Vienna. Он также приветствует выводы недавнего координационного заседания Экономического и Социального Совета и надеется, что дальнейшее обсуждение этого вопроса будет иметь место на предстоящем совещании АКК в Вене.
The meeting, being planned by Austrian authorities in cooperation with the Centre for Human Rights of the Secretariat, the Branch and the United Nations Children's Fund (UNICEF), would take place at Vienna in the second half of 1994. Это совещание, которое организуется властями Австрии в сотрудничестве с Центром по правам человека Секретариата, Сектором и Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), будет проведено в Вене во втором полугодии 1994 года.
You know, the one about becoming a hero in Vienna? Вы знаете, тот, о стать героем в Вене?
Since 1979, with the establishment of the United Nations Office at Vienna (UNOV), administrative services for UNSCEAR have been assumed by UNOV. Начиная с 1979 года, после создания Отделения Организации Объединенных Наций в Вене (ЮНОВ), административное обслуживание НКДАРООН было возложено на ЮНОВ.
Over the past year, the Department has been actively involved in the preparation of information activities and products for the upcoming World Conference on Human Rights, scheduled to take place at Vienna from 14 to 25 June 1993. В прошедшем году Департамент принимал активное участие в подготовке информационных мероприятий и материалов, посвященных предстоящей Всемирной конференции по правам человека, которую планировалось провести в Вене с 14 по 25 июня 1993 года.
I have the honour to transmit herewith the statement made on 14 June 1993 by Dr. Fernando Vega Santa Gadea, Minister of Justice and head of the delegation of the Republic of Peru, at the second World Conference on Human Rights, held at Vienna. Имею честь препроводить настоящим текст выступления министра юстиции и главы делегации Республики Перу на второй Всемирной конференции по правам человека в Вене г-на Фернандо Вега Санта Гадеы 14 июня 1993 года.
The World Conference on Human Rights, held in Vienna in June 1993, had paid particular attention to the refugee crisis and acknowledged the need for a comprehensive approach, including strategies to address the root causes. В ходе состоявшейся в Вене в июне 1993 года Всемирной конференции по правам человека особое внимание уделялось кризису беженцев и была признана необходимость всеобъемлющего подхода, включая стратегии по ликвидации коренных причин.
At the Vienna Conference on Human Rights, we spoke out in favour of establishing the post of high commissioner for human rights. На конференции по правам человека в Вене мы выступили за создание поста верховного комиссара по правам человека.
The World Conference on Human Rights held in Vienna in June this year was a landmark event which was able to overcome the numerous challenges that it faced. Состоявшаяся в июне этого года в Вене Всемирная конференция по правам человека стала знаменательным событием, и она смогла преодолеть многие стоящие перед нею проблемы.
As we proceed into the future with our collective initiatives on human rights, our efforts will continue to be guided by the contents of the Universal Declaration and the new understandings we achieved recently in Vienna. Вступая в будущее вооруженными нашими коллективными инициативами в области прав человека, мы будем и впредь прилагать усилия, руководствуясь содержанием Всеобщей декларации и новыми договоренностями, достигнутыми нами недавно в Вене.