Примеры в контексте "Vienna - Вене"

Примеры: Vienna - Вене
The Investigations Division will be structured in such a way that investigators will be located at four duty stations - New York, Nairobi, Vienna and Geneva. Структура Отдела расследований будет построена таким образом, чтобы следователи находились в четырех местах службы - в Нью-Йорке, Найроби, Вене и Женеве.
In Vienna, the United Nations Chernobyl Forum concluded that there is a need to further study the medical and environmental effects of the Chernobyl disaster. Чернобыльский форум Организации Объединенных Наций в Вене пришел к заключению о необходимости дальнейших исследований воздействия чернобыльской аварии на здоровье людей и окружающую среду.
In the face of this threat, unity, a sense of responsibility and the will of the States meeting in Vienna today to take action have the force of example. И перед лицом такой опасности имеют силу примера единство, чувство ответственности и воля к действию со стороны тех государств, что собрались сегодня в Вене.
Yesterday, I attended the Conference on Facilitating the Entry into Force of the CTBT in Vienna, at which I emphasized once again the importance of achieving this goal. Вчера в Вене я посетила Конференцию по содействию вступлению в силу ДВЗЯИ, на которой я вновь подчеркнула важность достижения этой цели.
The fourth Meeting on the Cooperation for the Protection and Sustainable Development of the Carpathians will be hosted by the World Wide Fund for Nature (WWF) International - Danube Carpathian Programme in Vienna, on 24-25 February 2003. Четвертое Совещание по вопросам сотрудничества в целях защиты и устойчивого развития Карпат будет проводиться Всемирным фондом природы (ВФП) - Международной программой по Дунаю и Карпатам в Вене 24-25 февраля 2003 года.
OIOS plans to organize the Investigation Division into three main centres, in New York, Vienna and Nairobi, with New York serving as the central headquarters. УСВН планирует создать в рамках Отдела расследований три основных центра - в Нью-Йорке, Вене и Найроби.
The increase in resources approved in the current period relate to the new requirements in the Internal Audit Division and in the Investigations Units in Vienna and Nairobi. Увеличение объема ресурсов, утвержденных на текущий период, обусловлено новыми потребностями в Отделе внутренней ревизии и в следственных группах в Вене и Найроби.
The decision of the Kosovo Prime Minister not to attend the launch of the dialogue in Vienna on 14 October 2003 undermined the value of the initiative and slowed progress. Решение премьер-министра Косово не участвовать в церемонии начала этого диалога, состоявшейся в Вене 14 октября 2003 года, уменьшило значимость этой инициативы и замедлило прогресс.
The meeting of advisers on the reform of local government, held in Vienna on 28 September, did, however, show that a dialogue between Pristina and Belgrade is still possible. Вместе с тем, состоявшаяся в Вене 28 сентября встреча советников по реформе местных органов управления показала, что диалог между Приштиной и Белградом по-прежнему возможен.
An initial expert group meeting with representatives of Brazil, Colombia and Mexico was held in Vienna in November 2004, the outcome of which was a first draft of the manual. В ноябре 2004 года в Вене состоялось первое совещание группы экспертов с участием представителей Бразилии, Колумбии и Мексики, результатом работы которого стала подготовка первого проекта руководства.
The document will be submitted to a larger expert group meeting, with representatives from other regions, which will be held in Vienna from 15 to 17 March 2005. Этот документ будет представлен на совещании группы экспертов расширенного состава с участием представителей других регионов, которое пройдет в Вене 15 - 17 марта 2005 года.
Notwithstanding the withdrawal of the United Nations Office at Vienna from the design of a joint virtual library, the Centre strove to establish new services and expand and/or improve existing ones. Несмотря на выход Отделения Организации Объединенных Наций в Вене из проекта по созданию совместной виртуальной библиотеки, Центр стремился обеспечить предоставление новых услуг и расширить и/или улучшить предоставляемые услуги.
On 22 December 2005, the Special Rapporteur is expected to address the OSCE Permanent Council in Vienna on cooperation among international and regional human rights mechanisms in the prevention of torture. Планируется, что 22 декабря 2005 года Специальный докладчик выступит перед постоянным Советом ОБСЕ в Вене по вопросам сотрудничества международных и региональных правозащитных механизмов в направлении предотвращения пыток.
In 2004, UNEP, with the joint support of Austria and the Carpathian countries, opened a new office at the United Nations Office at Vienna. В 2004 году ЮНЕП при совместной поддержке со стороны Австрии и карпатских стран открыла свое новое представительство в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене.
Headquarters of the organizations participating in the United Nations common system are: Geneva, London, Madrid, Montreal, New York, Paris, Rome and Vienna. Штаб-квартиры организаций, входящих в общую систему Организации Объединенных Наций, расположены в Вене, Женеве, Лондоне, Мадриде, Монреале, Нью-Йорке, Париже и Риме.
The administrative service functions of the United Nations Office at Vienna and UNODC have been consolidated over the previous two bienniums to rationalize and streamline service provision. Административные службы Отделения Организации Объединенных Наций в Вене и УНПООН в течение предыдущих двух двухгодичных периодов были объединены в целях рационализации и упорядочения оказания услуг.
(e) Administration of justice: secretariat services to the Joint Appeals Board/Joint Disciplinary Committee, Vienna, processing of Board/Committee recommendations on appeals and disciplinary cases. ё) отправление правосудия: секретариатское обслуживание Объединенного апелляционного совета/Объединенного дисциплинарного комитета в Вене, обработка рекомендаций Совета/Комитета в отношении апелляций и дисциплинарных дел.
This applies, first of all, to the outcome of the Chernobyl Forum, which took place in Vienna last September under the aegis of the International Atomic Energy Agency (IAEA). В первую очередь имеются в виду итоги Чернобыльского форума, прошедшего под эгидой Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) в Вене в сентябре этого года.
The United States had played an important role in the drafting of the resolution under discussion, at the twelfth session of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice held in Vienna in May 2003. Соединенные Штаты играли активную роль в разработке этой резолюции на двенадцатой сессии Комиссии Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию, состоявшейся в мае в Вене.
The draft resolution, which I have the honour of introducing today, reflects a broad agreement among the IAEA's member States and is the result of consultations in Vienna as well as here in New York. Проект резолюции, который я имею честь сегодня представить, отражает широкое согласие государств-членов МАГАТЭ и являет собой результат консультаций, которые прошли в Вене и здесь в Нью-Йорке.
Malaysia considers the text to be a procedural one and that the provisions contained therein should remain unaltered, since the text represents broad agreement reached among States members of the Agency in Vienna. Малайзия полагает, что этот текст является процедурным и что содержащиеся в нем положения останутся без изменений, поскольку они отражают широкое согласие, достигнутое государствами-членами Агентства в Вене.
Ukraine commends the outcome of the IAEA International Conference, held under the rubric "Chernobyl - Looking Back to Go Forwards" in Vienna on 6 and 7 September this year. Украина приветствует итоги Международной конференции МАГАТЭ, проходившей 6 - 7 сентября этого года в Вене под рубрикой «Чернобыль: оглянуться назад чтобы двигаться вперед».
During the Forum's final conference, held in September of this year in Vienna, the international community was presented with various approaches to assessing the consequences of the Chernobyl disaster and with recommendations on how to rehabilitate the affected regions. В ходе итоговой конференции Форума, состоявшейся в сентябре этого года в Вене, вниманию международной общественности были представлены подходы к оценке последствий катастрофы на Чернобыльской АЭС и рекомендации по реабилитации пострадавших регионов.
The view was expressed that the sessions of the various intergovernmental bodies held in Vienna should be organized in such a way that they would not be held simultaneously. Было высказано мнение, что расписание сессий различных межправительственных органов в Вене следует составлять таким образом, чтобы они не проводились одновременно.
Meetings in Beijing, Washington, D.C. (the International Partnership on Avian and Pandemic Influenza), and Vienna have been convened to raise and track these pledges. Для объявления и подтверждения этих обязательств были организованы встречи в Пекине, Вашингтоне (Международное партнерство по борьбе с птичьим и пандемическим гриппом) и Вене.