The Austrian Government is looking forward to celebrating the Commission's thirtieth anniversary on the occasion of its next meeting, in spring 1997 in Vienna. |
Австрийское правительство с нетерпением ожидает празднования тридцатилетнего юбилея Комиссии в ходе ее следующей сессии, которая пройдет весной 1997 года в Вене. |
However, an unedited transcript typed in Vienna would not involve any Professional staff time, and could therefore be produced much more cheaply. |
В то же время для печатания неотредактированных стенограмм в Вене не потребуется услуг персонала категории специалистов, а это означает, что они обойдутся значительно дешевле. |
Austria announced that its Government would organize a human rights round-table focusing on former Yugoslavia to be held in Vienna on 4 and 5 March. |
Правительство Австрии объявило, что 4-5 марта оно организует в Вене "круглый стол" по правам человека с уделением особого внимания бывшей Югославии. |
Andorra is working actively in this direction and will address this issue at greater length next week at the World Youth Forum in Vienna. |
Андорра активно работает в этом направлении и будет подробнейшим образом заниматься этим вопросом на следующей неделе, во время Всемирного форума молодежи в Вене. |
In this regard, we welcome the Subregional Arms Control Agreements signed in Vienna on 26 January 1996 and in Florence on 14 June 1996. |
В этой связи мы приветствуем Соглашения о субрегиональном контроле над вооружениями, подписанные 26 января 1996 года в Вене и 14 июня во Флоренции. |
Vienna has been Poland's choice as the CTBTO seat from the outset. |
Польша с самого начала выступала за то, чтобы ОДВЗИ располагалась в Вене. |
It was also in the light of this non-nuclear maxim of her foreign policy that Austria has offered to host the future CTBT organization in Vienna. |
Исходя опять же именно из такого "антиядерного" принципа своей внешней политики Австрия и предложила разместить в Вене будущую организацию ДВЗИ. |
(c) Training in human resources operations of users at Vienna and Bangkok; |
с) профессиональная подготовка пользователей в Вене и Бангкоке по вопросам эксплуатации компонента системы, касающегося людских ресурсов; |
It built upon the outcomes of earlier conferences, notably those of Rio de Janeiro, Vienna and Cairo. |
Оно опиралось на результаты ранее состоявшихся конференций, в частности конференций в Рио-де-Жанейро, Вене и Каире. |
C. Unified conference services at Vienna |
С. Единая конференционная служба в Вене |
The Forum was held in Vienna on 1 March 1995, in conjunction with the first regular session of ACC. |
Этот форум состоялся в Вене 1 марта 1995 года и был приурочен к первой очередной сессии АКК. |
A meeting of an expert group on victims of crime and abuse of power in the international setting was held at Vienna from 18 to 22 December 1995. |
В Вене с 18 по 22 декабря 1995 года проходило совещание группы экспертов по вопросам, касающимся жертв преступлений и злоупотребления властью. |
Reduction, held in Vienna from 14 to 16 December 1998 |
проходившего в Вене с 14 по 16 декабря 1998 года |
At that meeting, it decided to convene a second meeting in Vienna on 15 March 1999, immediately prior to the forty-second session of the Commission. |
На этом совещании она приняла решение созвать второе совещание в Вене 15 марта 1999 года непосредственно перед открытием сорок второй сессии Комиссии. |
(done at Vienna on 13 November 1997) 62 |
(совершено в Вене 13 ноября 1997 года) 62 |
No volume change is foreseen in the reimbursement level for administrative services provided by the United Nations Office at Vienna and the Office for Internal Oversight Services. |
В отношении уровня компенсации за административные услуги, предоставляемые Отделением Организации Объединенных Наций в Вене и Управлением служб внутренного надзора, не предусмотрено никакого изменения объема. |
The Working Group is expected to re-examine the question of written form at its next session, provisionally scheduled for October 2005 in Vienna. |
Ожидается, что на своей следующей сессии, которую предварительно намечено провести в октябре 2005 года в Вене, Рабочая группа вернется к рассмотрению вопроса о письменной форме. |
2 additional posts in the regional investigative hub in Vienna |
2 должности в региональном следственном центре в Вене); |
The expert group meeting on children and juveniles in detention was held at Vienna from 30 October to 4 November 1994. |
С 30 октября по 4 ноября 1994 года в Вене состоялось совещание группы экспертов по вопросу о задержанных детях и несовершеннолетних. |
This is the case in Vienna, where council housing together with the non-profit rental sector account for more than 40% of the total housing stock. |
Так обстоит дело в Вене, где муниципальное жилье вместе с некоммерческим арендным сектором составляет более 40% от общего жилищного фонда. |
Subsidy legislation, e.g. in Vienna and Slovenia, connecting subsidies to certain participation procedures; |
законодательства о субсидиях, например в Вене и Словении, увязывающие субсидии с определенными процессами участия; |
In single buildings there are some operational systems (tenants' meetings in Vienna, owners' meetings in Ljubljana). |
В случае отдельных зданий используется ряд механизмов (собрания квартиросъемщиков в Вене, собрания владельцев в Любляне). |
In the absence of an adequate local pool in Bonn, most interpreters will be recruited from Geneva, Paris or Vienna. |
Из-за нехватки устных переводчиков на месте, в Бонне, большинство из них будут набраны в Женеве, Париже или Вене. |
Also partly due to the former rent control, many of the private rental dwellings in Vienna are in a bad condition. |
Многие из сдаваемых в аренду частных квартир в Вене находятся в плохом состоянии, что отчасти объясняется также существовавшей прежде системой контроля за арендной платой. |
Even in Vienna, where rent income is regarded as the first source of financing for regular maintenance and improvement, it is rarely sufficient. |
Даже в Вене, где поступления от арендной платы рассматриваются в качестве основного источника для финансирования регулярных работ по текущему содержанию и модернизации, его оказывается достаточно лишь в редких случаях. |