| The second informal open-ended inter-sessional meeting of the Commission on Narcotic Drugs was held at Vienna from 7 to 9 October 1997. | Второе неофициальное межсессионное совещание открытого состава Комиссии по наркотическим средствам было проведено в Вене с 7 по 9 октября 1997 года. |
| The Special Rapporteur would emphasize the need for greater coordination, as called for by the World Conference on Human Rights in Vienna. | Докладчик вновь обращает внимание на необходимость усиления координации, к чему призвала Всемирная конференция по правам человека в Вене. |
| The Advisory Committee was briefed on the status of remote interpretation at the United Nations Office at Vienna. | Консультативный комитет был вкратце информирован о состоянии дистанционного устного перевода в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене. |
| Its sessions are held annually in Vienna. | Годовые сессии Комиссии проводятся в Вене. |
| The Team met with the Officer-in-Charge of the United Nations Office at Vienna and interviewed senior staff of the administration. | Группа встретилась с руководителем Отделения Организации Объединенных Наций в Вене и провела интервью с руководящими сотрудниками администрации. |
| We welcome with satisfaction the idea of establishing in Vienna a centre for combating organized and drug-related crime. | Мы с удовлетворением приветствуем идею учреждения в Вене центра по борьбе с организованной и связанной с наркотиками преступностью. |
| At the invitation of the Government of Austria, it was held in Vienna on 2-4 February 1998. | По приглашению правительства Австрии оно было проведено в Вене 2-4 февраля 1998 года. |
| CIS Migration Report: Produced by IOM Technical Cooperation Centre in Vienna. | Доклад о миграции в СНГ: Составляется Центром по техническому сотрудничеству МОМ в Вене. |
| Guide to statistical sources on migration and population displacement in the CIS countries: Produced by IOM Technical Cooperation Centre in Vienna. | Руководство по источникам статистической информации о миграции и перемещении населения в странах СНГ: Составляется Центром технического сотрудничества МОМ в Вене. |
| Problems to get in contact with the households mainly arose in cities (Graz and Vienna). | Проблемы в налаживании контактов с домашними хозяйствами возникли главным образом в городах (Граце и Вене). |
| The international community had affirmed in Vienna the universality of human rights and stated that their promotion was the first responsibility of Governments. | Международное сообщество подчеркнуло в Вене универсальность прав человека и отметило, что ответственность за их содействие лежит на всех правительствах. |
| As agreed in Vienna, the right to development was the basis for the enjoyment of individual social, political and economic rights. | Как было согласовано в Вене, право на развитие является основой для осуществления социальных, политических и экономических прав каждого человека. |
| Regular meetings are held in both Vienna and New York to exchange information and to plan cross-disciplinary inspections. | Как в Вене, так и в Нью-Йорке проводятся регулярные встречи с целью обмена информацией и планирования междисциплинарных инспекций. |
| A target-oriented meeting on the Caucasus will be held at Vienna in November 1997, at the invitation of OSCE. | В ноябре 1997 года в Вене по приглашению ОБСЕ будет проведено совещание, конкретно посвященное положению на Кавказе. |
| Supportive relationships with the non-governmental organization Committees on the Family in Vienna, New York and Paris have been reinforced. | Были предприняты меры для укрепления отношений взаимной поддержки с Комитетом неправительственных организаций по проблемам семьи в Вене, Нью-Йорке и Париже. |
| Curtailment of liaison activities with non-governmental organizations, especially at Vienna and Geneva, on implementation of the Nairobi Forward-looking Strategies. | Сокращение масштабов взаимодействия с неправительственными организациями, прежде всего в Вене и Женеве, по вопросу осуществления Найробийских перспективных стратегий. |
| It also conducted three inter-sessional consultation meetings for permanent missions in Vienna. | Оно также провело три межсессионных консультативных совещания для постоянных представительств в Вене. |
| This was tentatively scheduled and later confirmed to take place in Vienna in September 1996. | Это совещание, как было предварительно намечено и позднее подтверждено, состоится в Вене в сентябре 1996 года. |
| In addition, the Executive Director attended a working meeting at UNDCP headquarters at Vienna in November 1996. | Кроме того, Директор-исполнитель принял участие в рабочем совещании, проходившем в ноябре 1996 года в штаб-квартире ЮНДКП в Вене. |
| The General Assembly welcomed the invitation of the Government of Austria to host a regional follow-up meeting in Vienna at the beginning of 1998. | Генеральная Ассамблея приветствовала предложение правительства Австрии провести в Вене в начале 1998 года региональную встречу в рамках последующей деятельности. |
| The Committee may wish to consider the outcome of the Conference, which took place in Vienna on 12-14 November 1997. | Комитет, возможно, пожелает рассмотреть результаты Конференции, состоявшейся в Вене 12-14 ноября 1997 года. |
| Also during that time, unified conference services were established under the aegis of the United Nations Office at Vienna. | В это же время под эгидой Отделения Организации Объединенных Наций в Вене были созданы объединенные конференционные службы. |
| IINS also displayed its publications and programmes in the exhibition organized by the NGOs at Vienna. | Кроме того, МИИН демонстрировал свои публикации и программы на выставке, организованной НПО в Вене. |
| Consultations with the NGO units in Vienna, Geneva and New York. | Проводились консультации с подразделениями по делам НПО в Вене, Женеве и Нью-Йорке. |
| The Union is a member of the NGO family committees in Paris, New York and Vienna. | МСОПС является членом комитетов НПО по вопросам семьи в Париже, Нью-Йорке и Вене. |