At the end of 2006 about 320,000 people with non-Austrian citizenship lived in Vienna (19 per cent of the population). |
По состоянию на конец 2006 года в Вене проживало около 320000 человек, не имеющих австрийского гражданства (19% населения). |
The General Assembly also approved the creation of three D-1 Chief-of-Branch positions in Geneva, Nairobi and Vienna, within existing resources, for the biennium 2006-2007. |
Генеральная Ассамблея одобрила также три новые должности уровня Д-1 для руководителей бюро в Женеве, Найроби и Вене, учреждаемые в рамках существующих ресурсов на двухгодичный период 2006 - 2007 годов. |
A third report is entitled 'Building management services in Vienna' (report 9). |
Третий доклад озаглавлен «Службы по эксплуатации зданий в Вене» (доклад 9). |
Then I attended the screenings of the cine-club... at the Urania in Vienna. |
Потом я посещал показы фильмов в киноклубе... в "Урании", в Вене. |
It's been missing for decades, but my sources tell me that it may have recently resurfaced here in Vienna. |
Десятилетиями она считалась утерянной, но мои источники донесли, что она недавно появилась здесь, в Вене. |
My grandfather lived to be 96, but the last 20 years he thought the Habsburgs still lived in Vienna. |
Мой дед дожил до 96, но последние 20 лет... он был уверен, что Габсбурги по-прежнему живут в Вене. |
SIGNED this... day of... 2005 at Vienna. |
Настоящий контракт вступает в силу с дня 2005 года. ПОДПИСАНО дня 2005 года в Вене. |
His delegation welcomed the progress in promoting and protecting human rights since the 1993 Vienna World Conference on Human Rights. |
Делегация Саудовской Аравии с удовлетворением отмечает прогресс, достигнутый в деле поощрения и защиты прав человека в период после Всемирной конференции по правам человека, состоявшейся в Вене в 1993 году. |
A great deal of work is done by our representative, Mrs. Renate Winter, at the Crime Prevention and Criminal Justice Branch of the United Nations Office at Vienna who was recently elected Chairman of the Alliance of Vienna-based NGOs. |
Большая часть работы проводится в Отделе по предупреждению преступности и уголовному правосудию Отделения Организации Объединенных Наций в Вене г-жой Ренатой Винтер, которая недавно была избрана Председателем Альянса расположенных в Вене неправительственных организаций. |
The Information Service at Vienna will also cover meetings held abroad, organized by Vienna-based United Nations programmes and units. |
Информационная служба Организации Объединенных Наций в Вене будет также освещать форумы, проводимые за рубежом программами и подразделениями Организации Объединенных Наций, базирующимися в Вене. |
The legislative organs of the Vienna-based organizations should request their respective Executive Heads to jointly draw up proposals for the establishment of a single common services administrative unit under the management of the United Nations Office at Vienna, to be implemented no later than the 2006-2007 budget cycle. |
Руководящим органам организаций, базирующихся в Вене, следует обратиться к своим соответствующим исполнительным главам с просьбой совместно подготовить предложения по созданию единого административного подразделения общих служб под руководством Отделения Организации Объединенных Наций в Вене на предмет их реализации не позднее бюджетного цикла 2006-2007 годов. |
The State party further notes that on 1 February 2007, the author applied, through the Embassy of the Czech Republic in Vienna for the issuance of a certificate of Czech citizenship. |
Далее государство-участник отмечает, что 1 февраля 2007 года автор подал через посольство Чешской Республики в Вене прошение о выдаче ему документа, подтверждающего наличие у него чешского гражданства. |
The audit was carried out through the examination of financial transactions and operations and management arrangements at UNODC headquarters in Vienna and at regional offices in Senegal and Thailand. |
Ревизия была проведена путем изучения финансовых сделок и операций и механизмов управления в штаб-квартире ЮНОДК в Вене и в региональных отделениях в Сенегале и Таиланде. |
The lower utilization factor in Vienna was mainly the result of an increase in the time lost during meetings, rather than cancellation of meetings. |
Снижение коэффициента в Вене объясняется главным образом увеличением потерь времени в ходе заседаний, а не отменой проведений заседаний. |
The Committee requested, but was not provided with, information on the experience of other organizations, other than those based in Vienna, that had used Flex-time. |
Комитет запросил, но не получил информацию об опыте использования системы «Флекстайм» другими организациями, помимо базирующихся в Вене. |
It was indicated that, on that basis, the Office of Human Resources Management had asked the United Nations Office at Vienna to discontinue the application of the rule. |
Было указано, что исходя из этого Управление людских ресурсов предложило Отделению Организации Объединенных Наций в Вене отказаться от применения этого правила. |
Cases brought by staff of the United Nations offices administered by Geneva, Nairobi and Vienna, UNEP and UN-Habitat are handled by officials at those duty stations. |
Делами, возбужденными сотрудниками отделений Организации Объединенных Наций в Женеве, Найроби и Вене, ЮНЕП и ООН-Хабитат занимаются должностные лица этих мест службы. |
Religious freedom will be featured on the Alliance's agenda at the upcoming Vienna Forum, as a contribution to the implementation of Human Rights Council resolution 16/18. |
Тема свободы вероисповедания будет включена в повестку дня предстоящего Форума "Альянса" в Вене в качестве его вклада в осуществление резолюции 16/18 Совета по правам человека. |
In cooperation with the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, the International Institute for the Unification of Private Law and INTERPOL, UNODC convened an informal expert group meeting in Vienna from 21 to 23 November 2011. |
В сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, Международным институтом по унификации частного права и Интерполом ЮНОДК созвало неофициальное совещание группы экспертов в Вене 21-23 ноября 2011 года. |
UNODC participated in a workshop, held in Vienna on 27 and 28 January 2011, on the role of OSCE with regard to the implementation of Security Council resolution 1540 (2004). |
ЮНОДК участвовало в работе практикума о роли ОБСЕ в содействии осуществлению резолюции 1540 (2004) Совета Безопасности, который проходил в Вене 27 и 28 января 2011 года. |
For 2012/13, associated costs for the use of office space in the regional hubs in Nairobi and Vienna have been included, based on past expenditure patterns. |
Соответствующие расходы на использование служебных помещений в региональных центрах в Найроби и Вене в 2012/13 году были определены исходя из прежнего опыта расходования средств. |
The garage operation at Vienna is reflected under this section for the first time, as it had been the responsibility of UNIDO, since occupation of the Vienna International Centre by IAEA, UNIDO and the United Nations Office at Vienna in 1979. |
Работа гаража в Вене отражена в настоящем разделе впервые, поскольку ранее, с момента размещения в 1979 году в Венском международном центре МАГАТЭ, ЮНИДО и Отделении Организации Объединенных Наций в Вене, он функционировал под эгидой ЮНИДО. |
In Vienna, as a common service, the United Nations Office in Vienna issues laissez-passers to staff of all United Nations organizations located in the Vienna International Centre on a cost-recovery basis. |
В Вене в рамках системы общего обслуживания Отделение Организации Объединенных Наций в Вене выдает пропуска сотрудникам всех организаций системы Организации Объединенных Наций, базирующихся в Венском международном центре, на основе возмещения издержек. |
Full provisions were also included for the security and conference services in the United Nations Office at Vienna, with the anticipated share of the occupants of the Vienna International Centre and the users of the unified conference services in Vienna reflected as income under income section 2. |
Полный объем ассигнований также включался в отношении подразделений охраны и конференционного обслуживания в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене, а предполагаемая доля учреждений, занимавших Венский международный центр, и пользователей услугами объединенных конференционных служб в Вене отражалась в качестве поступлений в разделе 2 сметы поступлений. |
The international conference entitled Vienna+20: Advancing the Protection of Human Rights, held in Vienna on 27 to 28 June 2013, marked the twentieth anniversary of the World Conference on Human Rights that had adopted the Vienna Declaration and Programme of Action. |
Международная конференция под названием "Вена+20: усиление защиты прав человека", которая состоялась в Вене 27 и 28 июня 2013 года, ознаменовала двадцатую годовщину Всемирной конференции по правам человека, на которой была принята Венская декларация и Программа действий. |