Примеры в контексте "Vienna - Вене"

Примеры: Vienna - Вене
A draft of the manual is being finalized, taking into account the recommendations made by a meeting of a group of experts, held at Vienna from 8 to 10 December 1997. В настоящее время разработка проекта этого пособия завершается с учетом рекомендаций, вынесенных на совещании группы экспертов, которое состоялось в Вене 8-10 декабря 1997 года.
The Government of Austria hosted an expert consultation in Vienna in January 1998, for the purpose of finalizing the Guiding Principles, which is most gratefully acknowledged. Правительство Австрии организовало консультативную встречу экспертов в Вене в январе 1998 года для окончательной доработки Руководящих принципов, за что ему выражается искренняя благодарность.
Lastly, he called on the Legal Counsel to increase his efforts to restore the Commission secretariat in Vienna to its previous strength and to look into the concerns regarding promotion in the professional posts. В заключение оратор призывает Юрисконсульта активизировать его усилия по восстановлению секретариата Комиссии в Вене до его предыдущих размеров и изучению озабоченностей, связанных с продвижением по службе на должностях специалистов.
Conference room paper No. 15, presented by the Dutch- and German-speaking Division, reported on a training course in toponymy held prior to the present UNGEGN session in Vienna. В документе зала заседаний Nº 15, представленном Отделом голландско- и германоязычных стран, сообщалось об учебных курсах по топонимии, проведенных перед началом сессии ГЭГНООН в Вене.
There is also a risk for the operations of the Office on Drugs and Crime, United Nations Office at Vienna, which is serviced by UNDP. Также существует опасность для деятельности Управления по наркотикам и преступности в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене, которое обслуживается ПРООН.
Concluding summing-up of the views of the Commission by the Chairman, as a result of the inter-sessional meeting held in Vienna on 12 July 2002 Заключительные замечания Председателя с обобщением мнений членов Комиссии по итогам межсессионного заседания, состоявшегося в Вене 12 июля 2002 года
As was expressed by a number of delegations at the Vienna session, we are very concerned with the scope and breadth of the obligations set forth in draft article 30 (b). Как было указано рядом делегаций на сессии в Вене, мы весьма озабочены в связи с охватом и объемом обязательств, установленных в проекте статьи 30(b).
The first meeting of the two sides at the ministerial level, held in Vienna in September, was a welcome step, but nothing substantial came out of it. Состоявшееся в сентябре прошлого года в Вене первое совещание министров двух сторон стало шагом, заслуживающим одобрения, однако оно не дало никаких существенных результатов.
The 10th session of Working Group III, held between 16 and 20 September 2002 in Vienna, started an initial discussion on the issue of limitation of the carrier's liability. Вопрос об ограничении ответственности перевозчика был впервые обсужден на десятой сессии Рабочей группы III, состоявшейся в Вене 16-20 сентября 2002 года.
It also urges both parties to participate and engage constructively in the meeting on decentralization organized by the United Nations Status Envoy in Vienna, which has now been scheduled for 20 February. Он также настоятельно призывает обе стороны принять конструктивное участие в организуемом в Вене посланником Организации Объединенных Наций по определению статуса совещании по вопросам децентрализации, запланированном на 20 февраля.
To lay the groundwork for national workshops, an interregional consultative meeting will be organized by the Department of Economic and Social Affairs and hosted by the Government of Austria in Vienna from 9 to 12 December 2003. С тем чтобы создать основу для национальных семинаров Департамент по экономическим и социальным вопросам организует межрегиональное консультативное совещание, которое проведет правительство Австрии в Вене 9-12 декабря 2003 года.
However, she had not read the report nor was she conversant with its subject matter, as her duties as Kuwait's Ambassador to Vienna had concerned other matters. Однако она не читала доклада и не знакома с его содержанием, поскольку ее обязанности в качестве посла Кувейта в Вене связаны с другими вопросами.
The Economic Commission for Latin America and the Caribbean, ESCWA and the United Nations Office at Vienna were mostly able to provide hard, quantitative evidence of the cost benefits or savings accruing to them from this practice. Точные количественные данные о выгодах или экономии средств при использовании этого механизма смогла указать в основном Экономическая комиссия для Латинской Америки и Карибского бассейна, ЭСКЗА и Отделение Организации Объединенных Наций в Вене.
We hope that the joint meeting of the Committee and the OSCE, which is planned for 12 March in Vienna, will make a useful contribution to this. Мы надеемся на то, что совместное заседание Комитета и ОБСЕ, которое планируется провести в Вене 12 марта, будет полезным вкладом в этот процесс.
The caseload of the Joint Appeals Board in Vienna is quite modest, since both the International Atomic Energy Agency and the United Nations Industrial Development Organization each have their own appeals machinery. Объем работы Объединенного апелляционного совета в Вене весьма невелик, поскольку в Международном агентстве по атомной энергии и Организации Объединенных Наций по промышленному развитию имеются свои собственные апелляционные механизмы.
Table 3 Appeals filed at the Vienna Joint Appeals Board Апелляции, поданные в Объединенный апелляционный совет в Вене
The majority of the cases investigated by the Vienna hub were from Kosovo (Serbia and Montenegro), although reports were received from other missions. Большинство расследовавшихся в Вене дел приходилось на Косово (Сербия и Черногория), хотя сообщения о нарушениях были получены и из других миссий.
In this context, ESCWA stated that the access of staff to a duty-free shop, free from cumbersome bureaucracy similar to the one in Vienna, would improve the situation within its host country. В этой связи ЭСКЗА указала, что доступ персонала к магазину беспошлинной торговли, свободному от обременительной бюрократии по типу магазина в Вене, улучшил бы ситуацию в принимающей ее стране.
The system has been installed at the eight major duty stations: New York, Addis Ababa, Bangkok, Beirut, Geneva, Nairobi, Santiago and Vienna. Эта система была установлена в восьми основных местах службы: Нью-Йорке, Аддис-Абебе, Бангкоке, Бейруте, Женеве, Найроби, Сантьяго и Вене.
Mr. Traub said that negotiations were currently taking place in Vienna, involving experts from over 100 countries, concerning the issue of assets of illicit origin. Г-н Трауб говорит, что в настоящее время в Вене проходят переговоры с участием экспертов более чем из 100 стран по вопросу о средствах незаконного происхождения.
The Committee invited Unidroit to consider the possibility of holding the sessions of the committee of governmental experts in Vienna, taking into account the resources that would be needed. Комитет просил МИУЧП рассмотреть возможность проведения сессий комитета правительственных экспертов в Вене с учетом ресурсов, которые потребуются.
The ebXML Chairman, Klaus-Dieter Naujok, reported that three types of deliverables had been adopted in Vienna: seven final specifications; a number of technical reports; and white papers. Председатель группы по еbXML Клаус-Дитер Науджок отметил, что в Вене были приняты информационные материалы трех категорий: семь окончательных спецификаций, ряд технических докладов и справочно-установочные документы.
We held our second intersessional meeting in Vienna in June and have accepted Austria's kind offer to host the third regular meeting on 17 and 18 November. В июне мы провели в Вене второе межсессионное совещание и приняли любезное предложение Австрии выступить в качестве принимающей стороны очередного совещания 17 - 18 ноября.
IX. The Advisory Committee was informed that the Office of Internal Oversight Services has, effective 1 July 2003, established two investigation offices, in Vienna and Nairobi, to serve as regional hubs for peacekeeping activities. Консультативный комитет был проинформирован о том, что Отделение служб внутреннего надзора создало с 1 июля 2003 года два следственных отделения в Вене и Найроби в качестве региональных центров деятельности по поддержанию мира.
In November, in musical Vienna, we shall be passing the baton to the Philippines, which has accepted the responsibility of leading the subscribing States in their third year of consolidation. В ноябре в музыкальной Вене мы передадим дирижерскую палочку Филиппинам, которые взяли на себя ответственность по руководству деятельностью подписавших Кодекс государств в третий год их работы.