A suggestion of avoiding duplicating the work of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space (UNCOPUOS) in Vienna was also made. |
Также было сделано предложение избегать дублирования работы Комитета по использованию космического пространства в мирных целях (Комитет по космосу) в Вене. |
On 27 March, the Special Rapporteur held a meeting with representatives of the Ministry of Justice of Austria in Vienna on the use of tasers. |
27 марта Специальный докладчик провел встречу с представителями министерства юстиции Австрии в Вене по вопросу об использовании электрошоковых устройств. |
The Forum, which was held at the United Nations Office at Vienna, had as its theme "Building trust in government". |
Форум проводился в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене и был посвящен теме «Формирование доверия к правительству». |
In addition, special exhibits held throughout the city of Vienna as part of the Forum raised the visibility of the issue of human trafficking among the public. |
В рамках Форума повсюду в Вене было также организовано несколько выставок с целью информирования населения о проблеме торговли людьми. |
A representative of the Secretariat in Vienna, speaking on behalf of the four duty stations, made an introductory statement about the integrated global management process. |
Представитель Секретариата в Вене, выступая от имени соответствующих четырех мест службы, сделал вступительное заявление по вопросу о комплексном глобальном управлении. |
A representative of the Secretariat in Vienna said that limited in-house capacity, with only one team of interpreters, had never allowed for such requests to be met. |
Представитель Секретариата в Вене сказал, что наличие ограниченного собственного потенциала, состоящего из одной группы устных переводчиков, никогда не позволяло удовлетворять такие просьбы. |
The administrative services at Geneva, Vienna, Nairobi and the regional commissions are responsible for the implementation of their respective projects under this section. |
За осуществление своих соответствующих проектов по этому разделу несут ответственность административные службы в Женеве, Вене и Найроби и региональные комиссии. |
The meeting is scheduled to be held in Vienna, Austria, from 13 to 15 March 2006. |
Планируется, что это совещание состоится в Вене, Австрия, 13-15 марта 2006 года. |
The group notes that the next meeting of INLEX will take place in Vienna from 21 - 23 May 2008. |
Группа отмечает, что следующее совещание ИНЛЕКС состоится в Вене 21 - 23 мая 2008 года. |
The thematic programme, which is coordinated by the Division for Treaty Affairs, was presented to Member States at an informal briefing in Vienna in June 2008. |
Тематическая программа, координируемая Отделом по вопросам международных договоров, была представлена государствам-членам на неофициальном брифинге в Вене в июне 2008 года. |
Pursuant to Conference decision 3/4, the Open-ended Interim Working Group of Government Experts on Technical Assistance held a meeting in Vienna from 3 to 5 October 2007. |
Во исполнение решения Конференции 3/4 с 3 по 5 октября 2007 года в Вене проходило заседание временной рабочей группы открытого состава правительственных экспертов по технической помощи. |
The Government of the Netherlands would cover all additional extrabudgetary costs arising from the holding of the ceremony in Rotterdam rather than in Vienna. |
Правительство Нидерландов покроет все дополнительные внебюджетные расходы, связанные с тем, что церемония будет проходить не в Вене, а в Роттердаме. |
We need to coordinate the activities of the United Nations in New York, the IAEA in Vienna and the Conference on Disarmament in Geneva. |
Нам нужно координировать деятельность Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке, МАГАТЭ в Вене и Конференции по разоружению в Женеве. |
During the country visit or joint meeting in Vienna, governmental experts shall uphold the principles and standards outlined in the general guidance above. |
В ходе посещения страны или совместной встречи в Вене правительственные эксперты придерживаются принципов и стандартов, изложенных в общих рекомендациях выше. |
Media representatives are required to apply for accreditation with the United Nations Information Service, Vienna, preferably in advance of the session. |
Представителям средств массовой информации необходимо заблаговременно до начала сессии Конференции обратиться за аккредитацией в Информационную службу Организации Объединенных Наций в Вене. |
The Committee on the Peaceful Uses of Outer Space in Vienna is considering the issue of possible measures against space debris. |
Комитет по мирному использованию космоса в Вене предметно рассматривает проблематику возможных мер по борьбе с космическим мусором. |
There's a rumour running around Vienna that you've taken one of your patients as a mistress. |
В Вене прошёл слух, что вы взяли в любовницы одну из ваших пациенток. |
I hope that's why you've been coming to Vienna so often. |
Поэтому ты так часто бываешь в Вене. |
The results of the 2008-2009 Board of Auditors report on the United Nations Office at Vienna were made available in May 2010. |
Результаты доклада Комиссии ревизоров за 2008 - 2009 годы в отношении Отделения Организации Объединенных Наций в Вене были представлены в мае 2010 года. |
United Nations Office at Vienna payments are automated in accordance with the relevant European standards, using IBAN for payments in euros. |
Платежи Отделения Организации Объединенных Наций в Вене производятся автоматически согласно соответствующим европейским стандартам с использованием международных номеров банковского счета для оплаты в евро. |
The issue of respect for religious diversity will again be on the agenda of the Fifth Forum in Vienna in 2013. |
Вопрос уважения религиозного многообразия снова войдет в повестку дня пятого форума в Вене (в 2013 году). |
Preparations for the Fifth Forum in Vienna (27 and 28 February 2013) are under way as of early 2012. |
Подготовка к пятому форуму в Вене (27 и 28 февраля 2013 года) шла полным ходом уже в начале 2012 года. |
The Fifth Forum in Vienna (27-28 February 2013) will focus on the theme, "Promoting responsible leadership in diversity and dialogue". |
Пятый Форум в Вене (27 и 28 февраля 2013 года) пройдет под лозунгом "Содействия ответственному руководству в условиях многообразия и диалога". |
The variance is attributable primarily to requirements for the library purchase and postage services for the Investigations Division regional hubs in Nairobi and Vienna. |
Разница главным образом обусловлена потребностями в закупках для библиотеки и в оплате почтовых услуг для региональных узлов Отдела расследований в Найроби и Вене. |
The Workshop was the first in a series of regional workshops organized in succession of the International Workshop on National Counter Terrorism Focal Points in Vienna in October 2009. |
Этот семинар-практикум был первым из серии региональных семинаров-практикумов, организованных вслед за Международным практикумом для национальных координаторов по борьбе с терроризмом, который состоялся в Вене в октябре 2009 года. |