| The results of this review will be discussed and elaborated further at an international expert group meeting to be held in Vienna in October 2012. | Результаты этого обзора будут рассмотрены и дополнительно обработаны на международном совещании группы экспертов, которое состоится в Вене в октябре 2012 года. |
| On 19 April 2005, in Vienna, Austria the final meeting of experts for the TER Master Plan took place. | 19 апреля 2005 года в Вене, Австрия, состоялось заключительное совещание экспертов по Генеральному плану ТЕЖ. |
| The draft resolution submitted for the Assembly's consideration reflects a broad consensus among the member States of the International Atomic Energy Agency, reached during earlier consultations in Vienna. | Представленный на рассмотрение Ассамблеи проект резолюции отражает широкий консенсус среди государств-членов Международного агентства по атомной энергии, достигнутый во время прошедших ранее в Вене консультаций. |
| The Acting Executive Chairman attended the forty-eighth General Conference of IAEA in Vienna in September and visited the Cyprus Field Office at the end of November. | Исполняющий обязанности Исполнительного председателя присутствовал на сорок восьмой Генеральной конференции МАГАТЭ в Вене в сентябре и посетил кипрское полевое отделение в конце ноября. |
| On 9 February 2005, the delegation of Thailand held an informal briefing for permanent missions in Vienna on the arrangements for the Congress. | Девятого февраля 2005 года делегация Таиланда провела неофициальный брифинг для постоянных представительств в Вене по вопросу о ходе подготовки к Конгрессу. |
| The decrease in requirements results from the consolidation of operations from two European offices into one in Vienna, as well as estimated lower expenditures in New York. | Сокращение ассигнований обусловлено объединением двух европейских отделений в одно отделение в Вене, а также предполагаемым сокращением расходов в Нью-Йорке. |
| To ensure greater independence of these activities the secretariat of the Board/Committee, Vienna is transferred from subprogramme 3 to the Office of the Director of the Division. | Для обеспечения большей независимости этих мероприятий секретариат Совета/Комитета в Вене переводится из подпрограммы З в канцелярию Директора Отдела. |
| The project idea document, following approval of the ECO secretariat, was sent to UNODC in Vienna for approval and international financial assistance. | Концептуальный документ проекта после его одобрения секретариатом ОЭС был направлен в ЮНОДК в Вене на утверждение и на предмет получения международной финансовой помощи. |
| The Special Rapporteur met in Vienna with the Austrian Federal President, Heinz Fischer, to discuss torture in the context of counter-terrorism strategies. | Специальный докладчик встретился в Вене с Федеральным президентом Австрии Хайнцем Фишером для обсуждения вопроса о пытках в контексте стратегий борьбы с терроризмом. |
| 31/194 Utilization of office accommodation and conference facilities at the Donaupark Centre in Vienna | Использование служебных помещений и средств обслуживания конференций в Центре Донаупарк в Вене |
| Thus, Austria regards the holding of the Preparatory Committee in Vienna to be exceptional in view of this auspicious occasion. | Поэтому Австрия рассматривает проведение заседаний Подготовительного комитета в Вене как исключительно важное мероприятие, приуроченное к этой дате. |
| The European Union welcomed the strengthening of the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material at the Diplomatic Conference in 2005, in Vienna. | Европейский союз приветствовал укрепление Конвенции о физической защите ядерного материала на Дипломатической конференции, проходившей в 2005 году в Вене. |
| The draft resolution expresses broad consensus among the Agency's member States, confirmed during the consultations in Vienna and also here in New York. | Проект резолюции отражает широкий консенсус между государствами - членами Агентства, подтвержденный в ходе консультаций и в Вене и здесь, в Нью-Йорке. |
| On 3 July, the Coordinator briefed me in Vienna on his visit to Geneva and the discussions he had held there. | 3 июля Координатор информировал меня в Вене о своей поездке в Женеву и проведенных им там обсуждениях. |
| On 8 July, my Chef de Cabinet, Mr. S. Iqbal Riza, briefed the Council on the outcome of the talks in Vienna. | 8 июля начальник моей канцелярии г-н С. Икбал Риза провел брифинг для членов Совета по итогам переговоров в Вене. |
| A conference was held in Vienna on 6 and 7 April 2006 in cooperation with the International Arbitral Centre of the Austrian Federal Economic Chamber. | Одна из таких конференций была проведена в Вене 6-7 апреля 2006 года в сотрудничестве с Международным арбитражным центром Федеральной экономической палаты Австрии. |
| The integrated global management of conference services had successfully brought the New York, Geneva, Nairobi and Vienna duty stations closer together. | Комплексное глобальное управление конференционными услугами успешно сблизило места службы в Нью-Йорке, Женеве, Найроби и Вене. |
| The symposium was held on 24 November 2003 in Vienna and was attended by high-ranking representatives of governmental and non-governmental organizations, as well as by eminent judges and experts. | Симпозиум был проведен 24 ноября 2003 года в Вене с участием высокопоставленных представителей правительственных и неправительственных организаций, а также известных судей и экспертов. |
| Upon enquiry, the Committee was informed that the funding for the pilot project was to be provided by the United Nations Office at Vienna. | По запросу Комитет был информирован о том, что финансирование этого экспериментального проекта должно обеспечиваться Отделением Организации Объединенных Наций в Вене. |
| [represented by Mr. Richard Soyer, counsel in Vienna, Austria] | [представлен адвокатом в Вене гном Рихардом Сойером] |
| The first annual global sports betting conference - BetMarkets - 2007 took place in Vienna. | В Вене прошла первая ежегодная международная букмекерская конференция BetMarkets - 2007. |
| As a result of the municipality's investment activity, the rate of unemployment in Vienna dropped in relation to the rest of Austria and to Germany. | В результате инвестиционной деятельности муниципалитета уровень безработицы в Вене снизился по отношению к остальной части Австрии и к Германии. |
| Shortly after the outbreak of World War I, he became a judge at the Supreme Administrative Court in Vienna (the court was responsible for Cisleithania). | Вскоре после начала Первой мировой войны стал судьей в Верховном административном суде в Вене (суд был ответственен за Цислейтанию). |
| The royal family left the Palazzo Pitti in Florence for the Austrian court of Emperor Francis Joseph and Empress Elisabeth in Vienna. | Королевская семья покинула Палаццо Питти во Флоренции и отправилась ко двору австрийского императора Франца Иосифа и императрицы Елизаветы Баварской в Вене. |
| The new Austrian duke took his residence at Vienna at the site of the later Hofburg Palace. | Новоявленный герцог Австрии обосновался в Вене, на месте будущего дворца Хофбург. |