The results of this review will be discussed and elaborated further at an international expert group meeting to be held in Vienna in October 2012. |
Результаты этого обзора будут рассмотрены и дополнительно обработаны на международном совещании группы экспертов, которое состоится в Вене в октябре 2012 года. |
On 19 April 2005, in Vienna, Austria the final meeting of experts for the TER Master Plan took place. |
19 апреля 2005 года в Вене, Австрия, состоялось заключительное совещание экспертов по Генеральному плану ТЕЖ. |
The draft resolution submitted for the Assembly's consideration reflects a broad consensus among the member States of the International Atomic Energy Agency, reached during earlier consultations in Vienna. |
Представленный на рассмотрение Ассамблеи проект резолюции отражает широкий консенсус среди государств-членов Международного агентства по атомной энергии, достигнутый во время прошедших ранее в Вене консультаций. |
The Acting Executive Chairman attended the forty-eighth General Conference of IAEA in Vienna in September and visited the Cyprus Field Office at the end of November. |
Исполняющий обязанности Исполнительного председателя присутствовал на сорок восьмой Генеральной конференции МАГАТЭ в Вене в сентябре и посетил кипрское полевое отделение в конце ноября. |
On 9 February 2005, the delegation of Thailand held an informal briefing for permanent missions in Vienna on the arrangements for the Congress. |
Девятого февраля 2005 года делегация Таиланда провела неофициальный брифинг для постоянных представительств в Вене по вопросу о ходе подготовки к Конгрессу. |
The decrease in requirements results from the consolidation of operations from two European offices into one in Vienna, as well as estimated lower expenditures in New York. |
Сокращение ассигнований обусловлено объединением двух европейских отделений в одно отделение в Вене, а также предполагаемым сокращением расходов в Нью-Йорке. |
To ensure greater independence of these activities the secretariat of the Board/Committee, Vienna is transferred from subprogramme 3 to the Office of the Director of the Division. |
Для обеспечения большей независимости этих мероприятий секретариат Совета/Комитета в Вене переводится из подпрограммы З в канцелярию Директора Отдела. |
The project idea document, following approval of the ECO secretariat, was sent to UNODC in Vienna for approval and international financial assistance. |
Концептуальный документ проекта после его одобрения секретариатом ОЭС был направлен в ЮНОДК в Вене на утверждение и на предмет получения международной финансовой помощи. |
The Special Rapporteur met in Vienna with the Austrian Federal President, Heinz Fischer, to discuss torture in the context of counter-terrorism strategies. |
Специальный докладчик встретился в Вене с Федеральным президентом Австрии Хайнцем Фишером для обсуждения вопроса о пытках в контексте стратегий борьбы с терроризмом. |
31/194 Utilization of office accommodation and conference facilities at the Donaupark Centre in Vienna |
Использование служебных помещений и средств обслуживания конференций в Центре Донаупарк в Вене |
Thus, Austria regards the holding of the Preparatory Committee in Vienna to be exceptional in view of this auspicious occasion. |
Поэтому Австрия рассматривает проведение заседаний Подготовительного комитета в Вене как исключительно важное мероприятие, приуроченное к этой дате. |
The European Union welcomed the strengthening of the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material at the Diplomatic Conference in 2005, in Vienna. |
Европейский союз приветствовал укрепление Конвенции о физической защите ядерного материала на Дипломатической конференции, проходившей в 2005 году в Вене. |
The draft resolution expresses broad consensus among the Agency's member States, confirmed during the consultations in Vienna and also here in New York. |
Проект резолюции отражает широкий консенсус между государствами - членами Агентства, подтвержденный в ходе консультаций и в Вене и здесь, в Нью-Йорке. |
On 3 July, the Coordinator briefed me in Vienna on his visit to Geneva and the discussions he had held there. |
3 июля Координатор информировал меня в Вене о своей поездке в Женеву и проведенных им там обсуждениях. |
On 8 July, my Chef de Cabinet, Mr. S. Iqbal Riza, briefed the Council on the outcome of the talks in Vienna. |
8 июля начальник моей канцелярии г-н С. Икбал Риза провел брифинг для членов Совета по итогам переговоров в Вене. |
A conference was held in Vienna on 6 and 7 April 2006 in cooperation with the International Arbitral Centre of the Austrian Federal Economic Chamber. |
Одна из таких конференций была проведена в Вене 6-7 апреля 2006 года в сотрудничестве с Международным арбитражным центром Федеральной экономической палаты Австрии. |
The integrated global management of conference services had successfully brought the New York, Geneva, Nairobi and Vienna duty stations closer together. |
Комплексное глобальное управление конференционными услугами успешно сблизило места службы в Нью-Йорке, Женеве, Найроби и Вене. |
The symposium was held on 24 November 2003 in Vienna and was attended by high-ranking representatives of governmental and non-governmental organizations, as well as by eminent judges and experts. |
Симпозиум был проведен 24 ноября 2003 года в Вене с участием высокопоставленных представителей правительственных и неправительственных организаций, а также известных судей и экспертов. |
Upon enquiry, the Committee was informed that the funding for the pilot project was to be provided by the United Nations Office at Vienna. |
По запросу Комитет был информирован о том, что финансирование этого экспериментального проекта должно обеспечиваться Отделением Организации Объединенных Наций в Вене. |
[represented by Mr. Richard Soyer, counsel in Vienna, Austria] |
[представлен адвокатом в Вене гном Рихардом Сойером] |
The first annual global sports betting conference - BetMarkets - 2007 took place in Vienna. |
В Вене прошла первая ежегодная международная букмекерская конференция BetMarkets - 2007. |
As a result of the municipality's investment activity, the rate of unemployment in Vienna dropped in relation to the rest of Austria and to Germany. |
В результате инвестиционной деятельности муниципалитета уровень безработицы в Вене снизился по отношению к остальной части Австрии и к Германии. |
Shortly after the outbreak of World War I, he became a judge at the Supreme Administrative Court in Vienna (the court was responsible for Cisleithania). |
Вскоре после начала Первой мировой войны стал судьей в Верховном административном суде в Вене (суд был ответственен за Цислейтанию). |
The royal family left the Palazzo Pitti in Florence for the Austrian court of Emperor Francis Joseph and Empress Elisabeth in Vienna. |
Королевская семья покинула Палаццо Питти во Флоренции и отправилась ко двору австрийского императора Франца Иосифа и императрицы Елизаветы Баварской в Вене. |
The new Austrian duke took his residence at Vienna at the site of the later Hofburg Palace. |
Новоявленный герцог Австрии обосновался в Вене, на месте будущего дворца Хофбург. |