Croatia participated in the workshops of the Preparatory Commission in Vienna (November 1998) and in Istanbul (May 2001). |
Хорватия участвовала в семинарах, которые Подготовительная комиссия проводила в Вене (ноябрь 1998 года) и Стамбуле (май 2001 года). |
In Vienna, the secretariat of the Joint Appeals Board plans to upgrade and expand its existing tracking system to monitor cases once the Secretary and the Administrative Assistant approved by the General Assembly are recruited. |
В Вене секретариат Объединенного апелляционного совета намерен обновить и расширить существующую систему отслеживания дел после того, как секретарь и помощник по административным вопросам, утвержденные Генеральной Ассамблеей, будут приняты на работу. |
Talks in Vienna have so far touched upon all the basic aspects of the relationship between the Kosovo Albanian and Serb sides, but progress has been limited. |
На переговорах в Вене на настоящий момент были затронуты все основные аспекты взаимоотношений между албанской и сербской сторонами в Косово, однако был достигнут лишь незначительный прогресс. |
The Working Group noted that its eleventh session would take place in Vienna from 4 to 8 December 2006, those dates being subject to approval by the Commission at its thirty-ninth session. |
Рабочая группа приняла к сведению, что ее одиннадцатая сессия пройдет в Вене с 4 по 8 декабря 2006 года при условии одобрения этих сроков Комиссией на ее тридцать девятой сессии. |
Contact was made with the United Nations Office on Drugs and Crime at Vienna to explore the possibility of holding a workshop on the national implementation of conventions concerning terrorism. |
Были установлены контакты с Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности в Вене на предмет изучения возможности проведения семинара по вопросам национальной практики и в деле осуществления конвенций, касающихся терроризма. |
The meeting of the open-ended expert group on ways and means of improving crime data collection, research and analysis was held in Vienna from 8 to 10 February 2006. |
Совещание группы экспертов открытого состава по путям и средствам совершенствования сбора данных, исследовательской и аналитической деятельности по проблемам преступности было проведено в Вене 8-10 февраля 2006 года. |
The principles for collecting data on drug consumption identified at the meeting in Lisbon were examined at the Global Workshop on Drug Information Systems: Activities, Methods and Future Opportunities, held in Vienna from 3 to 5 December 2000. |
Принципы сбора данных об употреблении наркотиков, установленные на совещании в Лиссабоне, были проанализированы в рамках Глобального практикума по информационным системам по наркотикам: мероприятия, методы и будущие возможности, который был проведен в Вене 3 - 5 декабря 2000 года. |
In December 2002, and again in January 2003, the permanent representatives to the United Nations in Vienna discussed and endorsed the operational priorities. |
В декабре 2002 года, а затем в январе 2003 года оперативные приоритеты были рассмотрены и одобрены постоянными представителями при Организации Объединенных Наций в Вене. |
This seminar is similar to that held in Beijing and those that will be held in Accra and Vienna. |
Этот семинар аналогичен семинару, который проводился в Пекине, а также тем семинарам, которые будут проводиться в Аккре и Вене. |
UNIDO participated in the general meeting on cooperation held in Vienna on 17-19 July 2001, as well as in the sectoral meeting held in Cairo. |
ЮНИДО участвовала в общем совещании по вопросам сотрудничества, проведенном 17 - 19 июля 2001 года в Вене, а также в работе секторального совещания в Каире. |
The ongoing negotiations under the auspices of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice in Vienna on a protocol against illicit firearms and explosives should continue to be supported and supplemented. |
Переговоры, проходящие под эгидой Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию в Вене по протоколу о борьбе с незаконным стрелковым оружием и взрывчатыми веществами, следует поддерживать и развивать. |
It is expected that the achievement of tangible results in New York will facilitate the launching of similar initiatives in Vienna and Geneva, where common services already exist in various forms, as well as in other locations. |
Ожидается, что достижение ощутимых результатов в Нью-Йорке будет способствовать реализации аналогичных инициатив в Вене и Женеве, где в той или иной форме уже существуют общие службы, а также и в других местоположениях. |
Following a decision by the "six plus two" informal group in late February, a Technical Meeting on Drugs Emanating from Afghanistan was held at Vienna from 8 to 10 May 2000 under the auspices of the United Nations International Drug Control Programme. |
В соответствии с решением, принятым в конце февраля неофициальной группой «шесть плюс два», 8-10 мая 2000 года в Вене под эгидой Программы Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками было проведено техническое совещание по проблеме наркотиков, поступающих из Афганистана. |
We are planning to participate in the negotiations in the ad hoc committee established by the General Assembly of the United Nations, to be held in Vienna in January 2003. |
Мы планируем принять участие в переговорах в учрежденном Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций специальном комитете, которые состоятся в Вене в январе 2003 года. |
The Democratic Republic of the Congo became the third African country to establish a national plan of action pursuant to the resolution adopted at the 1993 Vienna World Conference on Human Rights. |
Правительство Демократической Республики Конго стало третьей африканкой страной, разработавшей национальный план действий в соответствии с резолюцией, принятой на Всемирной конференции по правам человека в Вене в 1993 году. |
His delegation welcomed the progress achieved thus far by the Ad Hoc Committee for the Negotiation of a Convention against Corruption in Vienna, in particular the broadening of the concept of funds to include both moveable and immovable assets. |
Его делегация приветствует прогресс, достигнутый к настоящему времени Специальным комитетом по проведению переговоров о конвенции против коррупции в Вене, в частности расширение понятия средств с целью включения в него как движимых, так и недвижимых активов. |
Therefore, as part of its support for durable peace and sustainable development in Africa, particularly the NEPAD initiative, the international community must make genuine efforts to swiftly conclude the Vienna negotiations and adopt a comprehensive international convention against corruption in all its aspects. |
Поэтому в рамках своей поддержки прочного мира и устойчивого развития в Африке, особенно инициативы НЕПАД, международное сообщество должно предпринять подлинные усилия по скорейшему завершению переговоров в Вене и принятию всеобъемлющей международной конвенции против коррупции во всех ее аспектах. |
The question of morale at Vienna was taken very seriously and visits by the Secretary-General and Deputy Secretary-General to the Office had helped to improve the situation. |
Вопрос о моральном духе в Вене воспринимается весьма серьезно, и поездки Генерального секретаря и заместителя Генерального секретаря в Отделение помогли улучшить положение. |
Details of the requirements for the United Nations Offices at Geneva, Vienna and Nairobi as well as of the regional commissions were also given. |
В нем также приводится подробная информация о потребностях отделений Организации Объединенных Наций в Женеве, Вене и Найроби, а также региональных комиссий. |
However, since the Staff Council in Vienna had expressed reservations on the content and manner of such reporting, OIOS would reserve judgement pending an on-site review that had been tentatively scheduled for the spring of 2002. |
Вместе с тем, поскольку Совет персонала в Вене высказал оговорки относительно содержания этой информации и формы ее подачи, УСВН воздержится от вынесения окончательного заключения до проведения обзора на месте, который предварительно намечен на весну 2002 года. |
We hope his candidacy will enjoy overwhelming support during the elections that will be held shortly, at the next OSCE ministerial meeting in Vienna. |
Мы надеемся на то, что его кандидатура получит широкую поддержку в ходе выборов, которые пройдут в скором времени, на следующей встрече ОБСЕ на уровне министров в Вене. |
Working Paper No. 91 was presented by the Convener and reported on the meeting of the Working Group on Pronunciation, held in Vienna 2008. |
В рабочем документе Nº 91, который был представлен руководителем, сообщалось о совещании Рабочей группы по произношению, которое состоялось в Вене в 2008 году. |
Working Paper No. 3 was given by an expert of the Dutch- and German-speaking Division and reported on the symposium on "Geographical names as a part of the cultural heritage", held from 19 to 21 May 2008 in Vienna, and the published proceedings thereof. |
Эксперт Отдела голландско- и германоязычных стран представил рабочий документ Nº 3, в котором было сделано сообщение об итогах симпозиума на тему «Географические названия как неотъемлемая часть культурного наследия», состоявшегося 19-21 мая 2008 года в Вене, и о публикации итогов его работы. |
Regular budget resources for the Division for Management of the United Nations Office at Vienna are provided against section 28F of the proposed programme budget for 2010-2011. |
Ресурсы регулярного бюджета для Отдела по вопросам управления Отделения Организации Объединенных Наций в Вене ассигнуются по разделу 28F предлагаемого бюджета по программам на 2010-2011 годы. |
As a practical contribution to the efforts of the Chairperson-in-Office and to further stimulate the debate, Austria plans to invite security policy experts from think tanks and international organizations to a brainstorming meeting in Vienna on 8 May. |
В качестве практического вклада в усилия действующего Председателя и в целях дальнейшего стимулирования этих обсуждений Австрия планирует пригласить экспертов по политике в области безопасности из исследовательских групп и международных организаций на встречу для интенсивного обмена идеями, которая состоится 8 мая в Вене. |