The annual meeting of the Communications Group, at the heads of information level, is held at different venues around the world; in 2006 it will be hosted by the International Atomic Energy Agency in Vienna. |
Ежегодное совещание Группы по вопросам коммуникации на уровне руководителей информационных подразделений проводится в различных странах мира; в 2006 году его будет принимать у себя в Вене Международное агентство по атомной энергии. |
Let me in this context point out the excellent work of the United Nations Office on Drugs and Crime in Vienna, with its Global Programme against Terrorism, in delivering technical assistance to Member States. |
В этой связи я хотела бы отметить прекрасную работу Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности в Вене по оказанию технической помощи государствам-членам и его Глобальную программу борьбы с терроризмом. |
The European Union is looking forward to the first Preparatory Committee meeting of the next NPT Review Conference in 2007, which should take place in Vienna. |
Европейский союз готовится к первому совещанию Подготовительного комитета для следующей Конференции по рассмотрению действия ДНЯО в 2007 году, которое должно пройти в Вене. |
Conference-servicing costs of the first session of the Preparatory Committee in Vienna, including the provision of summary records for five plenary meetings, are estimated at $704,835. |
Стоимость конференционного обслуживания первой сессии Подготовительного комитета в Вене, включая составление кратких отчетов о пяти пленарных заседаниях, оценивается в 704835 долл. США. |
The new cycle of the NPT review process, which will begin next year with the first preparatory meeting in Vienna, will provide a new opportunity to the States parties to show their commitment for a safe and secure world. |
Новый цикл обзорного процесса ДНЯО, который начнется в следующем году с первого подготовительного совещания в Вене, предоставит государствам-участникам новую возможность продемонстрировать свою приверженность обеспечению безопасности в мире. |
At the European Parliament and in a meeting in Vienna in March of this year, Bolivia's President Evo Morales underscored that migration is a structural component of the economic inequality between countries. |
В Европейском парламенте и на совещании в Вене в марте этого года президент Боливии Эво Моралес подчеркивал, что миграция - это структурный компонент экономического неравенства между странами. |
My own organization, the International Centre for Migration Policy Development (ICMPD), based in Vienna, has functioned as the Secretariat of the Budapest Process since 1994. |
Моя организация - Международный центр по вопросам миграции и разработке политики - базируется в Вене и является Секретариатом Будапештского процесса с 1994 года. |
The United Nations Office at Vienna could be considered as a suitable site because it is well established with all the necessary administrative and logistic support systems in place. |
Подходящим местом можно было бы считать Отделение Организации Объединенных Наций в Вене, поскольку в нем имеются все необходимые службы административной и материально-технической поддержки. |
The General Support Section of the Division of Administration and Common Services, at the United Nations Office at Vienna is responsible for maintaining an inventory of property held at UNDCP headquarters. |
Секция общей поддержки Отдела административных и общих услуг Отделения Организации Объединенных Наций в Вене отвечает за инвентарную опись имущества, имеющегося в штаб-квартире ЮНДКП. |
To this end, he invited the heads of all departments and offices in New York, Geneva, Vienna and Nairobi to appoint departmental focal points for questions relating to multilingualism. |
С этой целью он предложил руководителям всех департаментов и отделений в Нью-Йорке, Женеве, Вене и Найроби назначить департаментских координаторов по вопросам, касающимся многоязычия. |
Language training is provided by the United Nations Office at Vienna in all the official languages as well as German. |
В Отделении Организации Объединенных Наций в Вене обеспечивается языковая подготовка по |
Malta will shortly be acceding to Convention on the Physical Protection of Nuclear Material, signed at Vienna on 3 March 1980 once the necessary legal procedures required prior to accession are completed. |
Мальта вскоре присоединится к Конвенции о физической защите ядерного материала, подписанной в Вене З марта 1980 года, как только будут завершены необходимые юридические процедуры, предшествующие присоединению. |
At the end of the talks in Vienna, the Secretary-General stated, inter alia, that the two sides had agreed to maintain contacts, which would include continuing discussions of technical matters. |
По завершении переговоров в Вене Генеральный секретарь заявил, в частности, что обе стороны согласились поддерживать контакты, включая продолжение обсуждений по техническим вопросам. |
The drawing up of a service-level agreement between UNDCP and the United Nations Office at Vienna will be addressed in the submission of the initial Fund budget for the biennium 2002-2003. |
Вопрос о разработке соглашения об уровне обслуживания между ЮНДКП и Отделением Организации Объединенных Наций в Вене будет рассмотрен при представлении первоначального бюджета Фонда на двухгодичный период 2002-2003 годов. |
The meeting of the expert group was held in Vienna from 8 to 10 February 2006, pursuant to Economic and Social Council resolution 2005/23 of 22 July 2005. |
Совещание группы экспертов было проведено в Вене 8-10 февраля 2006 года согласно резолюции 2005/23 Экономического и Социального Совета от 22 июля 2005 года. |
The establishment of three Chief of Branch positions in Geneva, Nairobi and Vienna should serve to consolidate those activities, and she welcomed the decision to fill those posts through redeployment. |
Учреждение трех должностей начальников отделений в Женеве, Найроби и Вене должно способствовать наращиванию такой деятельности, при этом она приветствует принятие решения о заполнении этих должностей путем перераспределения. |
In the light of that anniversary, his delegation warmly welcomed the decision of the Commission to hold a congress on international trade law during its fortieth session, to be held in Vienna, in 2007. |
По случаю этой годовщины его делегация тепло приветствует решение Комиссии созвать в ходе ее сороковой сессии конгресс по праву международной торговли, который состоится в 2007 году в Вене. |
International bodies, permanent agencies of Moldova in Vienna and Strasbourg, as well as the diplomatic corps accredited in Moldova monitor all cases of human rights violation in the eastern region of Moldova. |
Международные органы, постоянные представительства Молдовы в Вене и Страсбурге, а также аккредитованные в Молдове представители дипломатического корпуса отслеживают все случаи нарушений прав человека в восточном районе страны. |
In December 1998, for example, a symposium "On the Sources of Hatred" was held with outstanding international experts under the patronage of Simon Wiesenthal in Vienna. |
Например, в декабре 1998 года под патронажем Симона Визенталя в Вене был проведен симпозиум на тему "Об источниках ненависти" с участием известных международных специалистов. |
We were concerned, therefore, that the Firearms Protocol, recently negotiated in Vienna and adopted by the General Assembly, should have such wide exceptions to its scope. |
Поэтому мы обеспокоены тем, что протокол об огнестрельном оружии, переговоры о котором недавно завершились в Вене и который был принят Генеральной Ассамблеей, имеет столько исключений. |
The Code has established a permanent secretariat, the immediate Central Contact, with services provided by the Government of Austria, through its Ministry of Foreign Affairs in Vienna. |
В рамках Кодекса учрежден постоянный секретариат: Центр прямых контактов, роль которого выполняет Австрия через посредство своего министерства иностранных дел в Вене. |
Reproduced below is the text of a draft Memorandum of Understanding on the Development of the Pan-European Transport Corridor VII, as agreed at the final meeting of the Pre-Steering Committee on 25 April 2001 in Vienna. |
Ниже приводится текст проекта меморандума о взаимопонимании относительно развития общеевропейского транспортного коридора VII, согласованный на заключительном совещании Подготовительного руководящего комитета 25 апреля 2001 года в Вене. |
IS3.6 Two General Service (Other level) posts, Public Services Unit, Department of Public Information, Vienna (ibid.). |
Две должности категории общего обслуживания (прочие разряды) в группе связи с общественностью Департамента общественной информации в Вене (там же). |
Replace the provisional timetable with the following: The present corrigendum reflects the recommendations of the third inter-sessional meeting of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice, held in Vienna on 30 April 2001. |
Предварительное расписание заседаний заменить следующим: Предлагаемое исправление отражает рекомендации третьего межсессионного совещания Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию, состоявшегося в Вене 30 апреля 2001 года. |
At the third session of the Ad Hoc Committee, held in Vienna from 30 September to 11 October 2002, the text of that article was revised on the basis of amendments proposed by several delegations. |
На третьей сессии Специального комитета, состоявшейся в Вене 30 сентября - 11 октября 2002 года, текст этой статьи был пересмотрен на основе поправок, предложенных рядом делегаций. |