| Furthermore, the UK fully supports the Amendment to the CPPNM agreed at a diplomatic conference in Vienna held between 4-8 July 2005. | Кроме того, Соединенное Королевство полностью поддерживает Поправку к КФЗЯМ, согласованную на дипломатической конференции в Вене, состоявшейся 4 - 8 июля 2005 года. |
| A series of reviewing workshops in Vienna, Stockholm, The Hague and Malta complemented these studies involving also external experts and stakeholders. | В дополнение к указанным исследованиям и обсуждениям были проведены обзорные рабочие совещания в Вене, Стокгольме, Гааге и на Мальте, к участию в которых были также привлечены внешние эксперты и заинтересованные стороны. |
| ESCO Europe Conference in Vienna () | Европейская конференция ЭСКО (энергосервисные компании) в Вене (); |
| With regard to future work on insolvency law, Nigeria endorsed the plan to hold an international colloquium in Vienna in November 2005. | Что касается будущей работы над законодательством о несостоятельности, то Нигерия поддерживает планы провести в Вене в ноябре 2005 года международный коллоквиум по этой теме. |
| Workload-sharing for interpretation at New York, Geneva, Vienna and Nairobi | Распределение работы в области устного перевода в Нью-Йорке, Женеве, Вене и Найроби |
| The United Nations Information Service in Vienna, in addition to its other responsibilities, provides broad strategic communications guidance to those centres. | Информационная служба Организации Объединенных Наций в Вене, в дополнение к другим своим обязанностям, обеспечивает широкое стратегическое руководство деятельностью этих центров в области коммуникации. |
| Austria hosted a European Union-United States of America financial sanctions workshop from 1 to 2 June 2006 in Vienna. | Австрия выступила принимающей стороной для состоявшегося в Вене 1 - 2 июня 2006 года практикума Европейского союза - Соединенных Штатов Америки по финансовым санкциям. |
| The Administration agreed with the Board's recommendation that the United Nations Office at Vienna record all obligations covering multi-year contracts as deferred charges. | Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии о том, чтобы в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене все обязательства, относящиеся к многолетним контрактам, регистрировались в качестве отсроченных платежей. |
| Treasury management at the United Nations Office at Vienna had few guidelines providing formalized treasury policies and procedures. | Руководство Казначейства в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене располагает небольшим числом руководящих инструкций, в которых официально закреплены казначейские принципы и процедуры. |
| Reform measures included the gradual integrated global management initiative* to coordinate conference-servicing operations in New York, Geneva, Vienna* and Nairobi. | Меры по проведению реформы предусматривали постепенное осуществление инициативы в отношении комплексного глобального управления для координации работы по конференционному обслуживанию в Нью-Йорке, Женеве, Вене и Найроби. |
| The United Nations Office at Vienna organized briefings for all staff and delegates to inform them, mitigate discontent and win support and cooperation. | Отделение Организации Объединенных Наций в Вене организовало для всех сотрудников и делегатов брифинги, для того чтобы информировать их, смягчить недовольство и заручиться их поддержкой и сотрудничеством. |
| A secure high-capacity data link with IAEA in Vienna has been established to exchange goods review list contracts and assessments. | Был установлен канал связи с МАГАТЭ в Вене большой пропускной способности для обмена контрактами и результатами оценок в рамках обзорного списка товаров. |
| Done at Vienna on 20 December 1998 | Совершена в Вене 20 декабря 1998 года. |
| Similar but smaller reductions have been effected against the estimated requirements for administrative services at the United Nations Offices at Geneva, Vienna and Nairobi. | Аналогичные сокращения, хотя и в меньших объемах, произведены в отношении сметных потребностей в административном обслуживании отделений Организации Объединенных Наций в Женеве, Вене и Найроби. |
| The field office shipped to Vienna detection and protective equipment necessary to support the multidisciplinary training course held there from 2 to 13 May. | Полевое отделение отправило в Вену оборудование обнаружения и защиты, которое необходимо для оказания поддержки многодисциплинарным учебным курсам, организованным в Вене 2 - 13 мая. |
| I am also glad that the Renewable Energy and Energy Efficiency Partnership will establish its secretariat in Vienna. | Мне также отрадно отметить тот факт, что Партнерство в интересах применения возобновляемых источников энергии и повышения энергоэффективности намерено создать свой секретариат в Вене. |
| At the time, we asked Member States present in the consultations not to reopen issues already negotiated and agreed upon in Vienna. | В то же время мы просили государства-члены, присутствовавшие на консультациях, не поднимать вопросы, которые уже были обсуждены и согласованы в Вене. |
| In 1949, Karajan became artistic director of the Gesellschaft der Musikfreunde, Vienna. | В 1948 году Караян стал художественным руководителем Общества друзей музыки (нем. Gesellschaft der Musikfreunde) в Вене. |
| that German woman showed me in Vienna. | той немки, мне его показали в Вене. |
| Chile has an embassy in Vienna and 3 honorary consulates (in Linz, Klagenfurt and Salzburg). | У Чили есть посольство в Вене, а также три почетные консульства (в Линце, Клагенфурт-ам-Вертерзе и Зальцбурге). |
| In Vienna, the former Südbahnhof terminal station was demolished and replaced by new Wien Hauptbahnhof. | В самой Вене бывший конечный Южный вокзал (нем. Südbahnhof) был снесен и на его месте был построен новый центральный вокзал (нем. Wien Hauptbahnhof). |
| In 1906, Maud Allan created a production entitled Vision of Salomé, which debuted in Vienna. | В 1906 году танцовщица Мод Аллан по мотивам драмы Уайльда подготовила номер «Видения Саломеи» (Vision of Salomé), и впервые представила его публике в Вене. |
| Phoenix Yachting took part in the Vienna Boat Show from 21.11.08-23.11.08. | В период 21.11.08-23.11.08 "Phoenix Yachting" принимает участие в Бот Шоу в Вене. |
| Why not get a clerical job in Vienna? | Почему ты не хочешь устроиться на работу клерком в Вене? |
| The latest example is the financial audit for 1992-1993 at UNRWA headquarters at Vienna on staff entitlements. | Последним примером этого является финансовая ревизия за 1992-1993 годы, проведенная в штаб-квартире БАПОР в Вене в связи с проверкой причитающихся сотрудникам выплат. |