| There might be some advantage in having the booklet printed in Vienna. | Издание такого буклета в Вене, возможно, связано с определенными преимуществами. |
| The work accomplished by the informal group would be submitted in Vienna. | Результаты работы, проделанной этой неофициальной группой, будут представлены в Вене. |
| As representative of the Austrian Youth Council I welcome the United Nations headquarters in Vienna. | Как представитель Австрийского молодежного совета, я приветствую Отделения Организации Объединенных Наций в Вене. |
| Along with a BWA Vice-President from El Salvador, he also attended the World Conference on Human Rights at Vienna in 1993. | Вместе с вице-президентом ВСБ из Сальвадора он присутствовал также на первой Всемирной конференции по правам человека в Вене в 1993 году. |
| Both the gross and the net budgets for conference services in Vienna are presented in subsection C below. | Бюджеты на конференционное обслуживание в Вене в валовом и чистом выражении представлены в подразделе С ниже. |
| Because of the uneven meeting schedule in Vienna, interpreters are underutilized during certain periods of the year. | Вследствие неравномерности графика проведения заседаний в Вене в определенные периоды в течение года устные переводчики используются с неполной нагрузкой. |
| The proposed programme of technical assistance was discussed at a high-level meeting with the Government in Vienna in August 1995. | Предложенная программа технической помощи обсуждалась с представителями правительства на совещании высокого уровня в Вене в августе 1995 года. |
| Reduced acquisition of library books and periodicals purchased in support of United Nations substantive and administrative units located at Vienna. | Сокращение количества приобретаемых библиотечных книг и периодических изданий, закупаемых для основных и административных подразделений Организации Объединенных Наций, расположенных в Вене. |
| However, a long-term view requires that the principles adopted in Vienna should not be forgotten. | Однако для достижения положительных результатов в длительной перспективе необходимо всегда помнить о принципах, принятых в Вене. |
| The first panel of experts met in Vienna in December 1999. | Первое совещание группы экспертов было проведено в Вене в декабре 1999 года. |
| These training courses address diplomats at four United Nations headquarters, namely Geneva, Nairobi, New York and Vienna. | Эти учебные курсы предназначены для дипломатов в четырех отделениях Организации Объединенных Наций: в Женеве, Найроби, Нью-Йорке и Вене. |
| (b) The Agency's offices in Vienna were closed in January 2002. | Ь) Отделения Агентства в Вене были закрыты в январе 2002 года. |
| He presided over the Peoples Tribunal for Violence against Women at the Vienna Human Rights congress. | Он руководил работой Народного трибунала по вопросам насилия в отношении женщин во время проведения Всемирной конференции по правам человека в Вене. |
| The consensus was reached after consideration of many proposals made by different delegations in Vienna. | Консенсус был достигнут после рассмотрения многочисленных предложений, выдвинутых в Вене различными делегациями. |
| They have also opposed the agreement reached with the United Nations in Vienna. | Кроме того, они выступают против соглашения, достигнутого с Организацией Объединенных Наций в Вене. |
| Late autumn in Vienna often features low temperatures, and snow is also possible. | Поздней осенью в Вене температура нередко опускается до низкого уровня, а также возможны снегопады. |
| SIGNED this seventh day of December 2001 at Vienna. | ПОДПИСАНО седьмого дня декабря 2001 года в Вене. |
| SIGNED this. day of. 2001 at Vienna. | ПОДПИСАНО. дня 2001 года в Вене. |
| The federal provinces of Vorarlberg, as well as of Vienna and Lower Austria had the highest infant mortality rates. | Самый высокий уровень смертности наблюдался в федеральных землях Форальберг, а также в Вене и Нижней Австрии. |
| The holding of the eleventh session of the General Conference in Vienna would allow adequate participation by the least developed countries. | Проведение одиннадцатой сессии Генеральной конференции в Вене позволит должным образом обеспечить участие в ней наименее развитых стран. |
| Several meetings of experts took place in Geneva, Brussels and Vienna during the period October 1999 - March 2001. | В период октябрь 1999 года - март 2001 года в Женеве, Брюсселе и Вене состоялся ряд совещаний экспертов. |
| No increase in insurance costs is presently foreseen for the United Nations Office at Vienna or ESCAP. | В Отделении Организации Объединенных Наций в Вене и ЭСКАТО увеличения расходов на страхование в настоящее время не предусматривается. |
| In reaching that decision, the bureau wished to ensure that the seventh session would not overlap with meetings of other organizations in Vienna. | Принимая это решение, бюро стремилось избежать проведения сессии одновременно с совещаниями других организаций в Вене. |
| In Vienna we acknowledged that the aim of terrorism is, among other things, the destruction of human rights. | В Вене мы признали, что цель терроризма заключается, помимо прочего, в разрушении прав человека. |
| The Meeting noted that the twenty-fifth session, in 2005, would be convened in Vienna. | Совещание отметило, что двадцать пятая сессия в 2005 году состоится в Вене. |