IAEA, with Japan's full cooperation, has also established an international nuclear seismic safety centre in Vienna. |
Кроме того, опираясь на всестороннее сотрудничество Японии, МАГАТЭ учредило в Вене международный центр по вопросам ядерной сейсмозащищенности. |
Provisions are also envisioned for follow-on requirements for strengthening the security infrastructure and its related management in Addis Ababa, Bangkok, Beirut, Geneva, Nairobi, Santiago and Vienna. |
Предусматриваются также ассигнования на последующие потребности в укреплении инфраструктуры безопасности и соответствующих механизмов управления ею в Аддис-Абебе, Вене, Бангкоке, Бейруте, Женеве, Найроби и Сантьяго. |
The United Nations Office on Drugs and Crime hosted a Paris Pact expert round table on "Afghanistan and neighbouring countries" in Vienna in October 2010. |
Под эгидой Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности в октябре 2010 года в Вене состоялось совещание экспертов Парижского пакта «за круглым столом» по Афганистану и соседним странам. |
The United Nations Office at Vienna contributed to the utilization of global conference-servicing capacity and serviced 22 New York-based meetings held away from Headquarters. |
Отделение Организации Объединенных Наций в Вене внесло вклад в использование глобальных возможностей конференционного обслуживания и обеспечило обслуживание 22 совещаний базирующихся в Нью-Йорке органов, которые проводились за пределами Центральных учреждений. |
Today's review, five years after the Conference in Vienna, was called for by the General Assembly in 1999. |
Сегодняшний обзор проводится по прошествии пяти лет после состоявшейся в Вене Конференции в соответствии с решением Генеральной Ассамблеи, принятым в 1999 году. |
The United Nations Office at Vienna has historically lacked established capacity to monitor and control the quality of the large proportion of documentation processed externally. |
Отделение Организации Объединенных Наций в Вене традиционно не располагало штатными возможностями для отслеживания и контроля качества той большой части документации, которая обрабатывается на стороне. |
The initial results obtained for 2009 and 2010 at the United Nations Office at Vienna support the original concept of increased outsourcing with powerful in-house quality control. |
Первые результаты, полученные в 2009 и 2010 годах в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене, оправдывают первоначальную концепцию расширения внешнего подряда при надежной системе внутреннего контроля качества. |
Quality control is an integral part of the fully electronic documentation processing in Vienna, which now includes the contractual management application. |
Контроль качества является составной частью полностью электронного процесса обработки документов в Вене, который в настоящее время включает систему управления контрактным переводом. |
Upon enquiry, the Committee was informed that, resources permitting, the monitoring and evaluation capacity in Vienna and Nairobi would be strengthened in the medium term. |
В ответ на запрос Комитет был проинформирован о том, что при наличии ресурсов в среднесрочной перспективе будут приняты меры для укрепления потенциала в области контроля и оценки в Вене и Найроби. |
For 2012, the number of visitors is estimated to be 300,000 at Headquarters, 95,000 in Geneva and 52,500 in Vienna. |
По прогнозам на 2012 год, число посетителей составит 300000 человек в Центральных учреждениях, 95000 - в Женеве и 52500 - в Вене. |
This is in addition to the annual OSI introductory course organized for staff of Permanent Missions in Vienna, in which around 30 persons participate every year. |
Это обучение обеспечивается в дополнение к ежегодному вводному курсу по ИНМ для сотрудников постоянных представительств в Вене, в котором каждый год принимают участие около тридцати слушателей. |
held in Vienna on 19 and 20 October 2010 |
в Вене 19 и 20 октября 2010 года |
The institute participated regularly at meetings of UNIFEM and the NGO Committee on Disarmament, Peace and Security at the United Nations Office at Vienna. |
Институт регулярно участвовал в заседаниях ЮНИФЕМ и Комитета НПО по вопросам разоружения, мира и безопасности, проводившихся в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене. |
2008: Together for Children with Tumours Foundation in Budapest; St. Anna's Children Hospital in Vienna. |
2008 год: Фонд помощи детям со злокачественными опухолями, Будапешт; детская больница Святой Анны в Вене. |
Briefings on the work of the UNODC Counter-Piracy Programme were given to Member States in Vienna on 11 February, 10 May and 6 December 2010. |
11 февраля, 10 мая и 6 декабря 2010 года в Вене были проведены брифинги для государств-членов о работе, проводимой в рамках Программы ЮНОДК по борьбе с пиратством. |
UNODC is also cooperating with IAP, the only worldwide association of prosecutors, which was established at the United Nations Office at Vienna in June 1995. |
ЮНОДК также сотрудничает с МАП - единственной всемирной ассоциацией прокуроров, созданной в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене в июне 1995 года. |
UNIDO organized and hosted a high-level dialogue on the subject of United Nations system-wide coherence from 4 to 5 March 2008 at its Headquarters in Vienna. |
З. ЮНИДО организовала в своих Центральных учреждениях в Вене 45 марта 2008 года диалог высокого уровня на тему "Согласованность в системе Организации Объединенных Наций", выступив в качестве принимающей стороны этого мероприятия. |
Adopted on 4 December 2009, Vienna |
Принята 4 декабря 2009 года в Вене |
In its resolution 63/287, the General Assembly designated, as a three-year pilot project, centres of investigation in New York, Nairobi and Vienna. |
В своей резолюции 63/287 Генеральная Ассамблея сформировала, в порядке эксперимента на три года, центры по проведению расследований в Нью-Йорке, Найроби и Вене. |
Adopted in Vienna on 25 November 2011 |
Принята в Вене 25 ноября 2011 года |
The Amendment, agreed in Vienna on 8 July 2005, contains specific provisions to effect a coordinated international response to combating and preventing nuclear terrorism and ensuring global security. |
В поправке, принятой в Вене 8 июля 2005 года, содержатся конкретные положения о принятии на практике согласованных международных ответных мер, направленных на борьбу с ядерным терроризмом и его предупреждение, а также обеспечение ядерной безопасности. |
Mazlan Othman, Deputy Director-General of the United Nations Office at Vienna and Director of the Office for Outer Space Affairs |
Мазлан Отман, заместитель Генерального директора Отделения Организации Объединенных Наций в Вене и Директор Управления по вопросам космического пространства |
The Working Group on Compatibility and Interoperability met in Vienna on 7 June 2010 to discuss multi-system GNSS compatibility for the benefit of system operators. |
Совещание рабочей группы по обеспечению совместимости и взаимодополняемости было проведено в Вене 7 июня 2010 года и касалось обеспечения мультисистемной совместимости ГНСС для удобства работы операторов разных систем. |
We also welcome efforts by the IAEA Director General to organize a forum in Vienna on the same issue, in November 2011. |
Мы также приветствуем усилия Генерального директора МАГАТЭ по организации в Вене форума по тому же вопросу в ноябре 2011 года. |
The Implementation Review Group held its resumed first session in Vienna from 29 November to 1 December 2010 and considered, inter alia, the agenda item on technical assistance. |
Группа по обзору хода осуществления провела свою возобновленную первую сессию в Вене с 29 ноября по 1 декабря 2010 года, на которой она, в частности, обсудила пункт повестки дня о технической помощи. |