Its limited means, however, hamper the Institute from answering several requests for training, including those received from diplomats accredited to the United Nations Office at Vienna. |
Однако ввиду ограниченности средств Институт не смог откликнуться на ряд просьб о проведении учебных мероприятий, в том числе просьб, поступивших от дипломатов, аккредитованных при Отделении Организации Объединенных Наций в Вене. |
Austria will host the third SADC/EU Ministerial Conference, which is scheduled to take place in Vienna on 10 and 11 November 1998. |
Австрия станет страной - организатором третьей министерской конференции САДК/ЕС, которую планируется провести в Вене 10-11 ноября 1998 года. |
"Update on the Youth Forum held at Vienna, November 1996", 30 January |
4 «Сводка новостей о Молодежном форуме, состоявшемся в Вене в ноябре 1996 года», 30 января |
The Committee organized a seminar on integrating the family in social progress and development on 11 and 12 November 1996 at Vienna. |
Кроме того, 11-12 ноября 1996 года Комитет организовал в Вене семинар, посвященный проблеме включения семей в процесс социального прогресса и развития. |
In this connection, it also provides support to OSCE and the European Centre for Social Welfare Policy and Research, based at Vienna. |
В этой связи он оказывает также содействие ОБСЕ и Европейскому центру по вопросам политики и исследований в области социального обеспечения, базирующемуся в Вене. |
The United Nations Office at Vienna is also an important meeting place and support centre for development and peacekeeping operations in the region. |
Отделение Организации Объединенных Наций в Вене также является одним из важных центров проведения совещаний и вспомогательным центром по содействию деятельности в области развития и осуществлению операций по поддержанию мира в регионе. |
WG B should develop and implement a training programme which would prepare people for assignment to the PTS in Vienna as well as for working at national facilities. |
РГ В надлежит разработать и реализовать программу подготовки персонала, которая была бы рассчитана на подготовку сотрудников для работы в ВТС в Вене, а также на национальных объектах. |
A staff member of the Institute attended two meetings of the project group at Vienna during the period under review. |
Сотрудник Института принял участие в работе двух совещаний группы по этому проекту, которые были проведены в Вене в течение рассматриваемого периода. |
The gross budget for conference services in Vienna is nevertheless also submitted in this section to the General Assembly for its review and approval. |
Тем не менее на рассмотрение и утверждение Генеральной Ассамблеи по данному разделу также представляется смета расходов на конференционное обслуживание в Вене и на валовой основе в рамках данного раздела. |
b Including printing services in Vienna. |
Ь Включает типографские услуги в Вене. |
They are based on workload projections and the present cost-sharing arrangements and take into account a number of forthcoming meetings and their preparation by substantive programmes based in Vienna. |
Этот показатель исчислен на основе прогнозов рабочей нагрузки и с учетом нынешнего порядка совместного покрытия расходов, а также количества предстоящих заседаний и необходимости в их подготовке основными программами, базирующимися в Вене. |
This provision represents a transfer of resources from an account administered by the United Nations Office at Vienna administration under its subsection of the programme budget in previous bienniums. |
Эти ассигнования отражают перевод ресурсов со счета, которым в течение предыдущих двухгодичных периодов распоряжалась администрация Отделения Организации Объединенных Наций в Вене в рамках подраздела бюджета по программам, касающегося ее работы. |
In May 1996 and November 1996, Confederation members attended non-governmental organization meetings at the United Nations in Vienna. |
В мае и ноябре 1996 года члены Конфедерации принимали участие в заседаниях, проводившихся в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене. |
He is a UIA representative in New York, Geneva, and Vienna and has been in each place a number of times in the last few years. |
Он является представителем МАА в Нью-Йорке, Женеве и Вене и за последние несколько лет неоднократно побывал в каждой из этих точек. |
Vienna created a permanent Working Group to assess and improve the relationship with the United Nations, PRODEFA being leader of the Group. |
В Вене была создана постоянная Рабочая группа для оценки и улучшения связей с Организацией Объединенных Наций, руководителем которой является Фонд. |
The Pax Romana representative in Vienna has attended sessions of the following meetings: |
Представитель "Пакс Романа" в Вене участвовал в работе следующих органов и в проведении следующих мероприятий: |
He became Sweden's foreign minister for a year and was later a director general of the International Atomic Energy Agency (IAEA) in Vienna. |
Он в течение года был министром иностранных дел Швеции, а позже стал генеральным директором Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) в Вене. |
BICE's permanent representative at Vienna organized the opening forum for the International Year of the Family, with the collaboration of the IYF secretariat. |
Постоянный представитель Бюро в Вене участвовал в церемонии открытия форума, посвященного Международному году семьи, во взаимодействии с секретариатом Международного года семьи. |
Representatives from our organization attended the Fourth World Conference on Women NGO Forum at Beijing (1995) and the meeting of the NGO Committee on the Family at Vienna in 1996. |
Представители нашей организации участвовали в Форуме неправительственных организаций, проходившем в Пекине (1995 год) в рамках четвертой Всемирной конференции по положению женщин, и совещании Комитета по неправительственным организациям, посвященном проблемам семьи, в Вене в 1996 году. |
Representatives of the Association were accredited to United Nations bodies in New York, Vienna and Geneva and have been sent there lately. |
Представители Ассоциации были аккредитованы при органах Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке, Вене и Женеве и недавно были направлены в эти организации. |
In 1995, IFBPW was represented at the UNIDO seminar in Vienna on women and the United Nations. |
В 1995 году МФЖПЖС участвовала в семинаре ЮНИДО в Вене по теме "Женщины и Организация Объединенных Наций". |
As requested by the Commission, UNDCP convened an expert group on maritime drug law enforcement at Vienna from 27 to 29 February 1996. |
Согласно просьбе Комиссии, ЮНДКП созвала в Вене с 27 по 29 февраля 1996 года совещание группы экспертов по обеспечению соблюдения законов о наркотиках на море. |
We hope that all States represented in this room and many more will be present in Vienna and will actively contribute in the discussion. |
Мы надеемся, что все государства, представленные в этом зале, равно как и гораздо большее число других будут присутствовать в Вене и примут активное участие в дискуссиях. |
Work on this track will begin within a week from now in Vienna and will proceed without interruption until a successful conclusion later this year. |
Работа на этом направлении начнется в Вене не далее, как через неделю и будет непрерывно продолжаться до ее успешного завершения в текущем году. |
Thus it was that a Swiss delegation took part in the expert meeting held in Vienna from 12 to 14 February 1997. |
Так, швейцарская делегация приняла участие в совещании экспертов, которое было проведено 12-14 февраля 1997 года в Вене. |