| It was tentatively agreed that the next Vienna Consultation should be convened in early June 1995. | В предварительном порядке следующее Консультативное совещание было решено провести в Вене в начале июня 1995 года. |
| I'll be the richest man in Vienna. | И тогда я стану богатейшим человеком в Вене. |
| He put his life on the line to save others during the U.N. bombing in Vienna. | Он положил свою жизнь на линии, чтобы спасти других во время бомбардировки ООН в Вене. |
| I remember another handshake years ago in Vienna and the betrayal that followed. | Я помню другое рукопожатие много лет назад в Вене, и последовавшее за ним предательство. |
| Edvard Frankel, an old strigoi hunter I knew in Vienna, taught me the formula. | Эдвард Френкель, старый охотник на стригоев, с которым я познакомился в Вене, раскрыл мне формулу. |
| It is at present on display at Vienna. | В настоящее время эта выставка экспонируется в Вене. |
| The Committee at Vienna continues to prepare and widely distribute various promotional and substantive material. | Комитет в Вене продолжает подготовительные мероприятия и широко распространяет различные пропагандистские и тематические материалы. |
| The Second Conference, known as UNISPACE 82, 85/ was held in Vienna in August l982. | Вторая Конференция, известная как ЮНИСПЕЙС-82 85/, состоялась в августе 1982 года в Вене. |
| The tenth Inter-Agency Meeting on the United Nations Decade of Disabled Persons was held at Vienna from 7 to 10 December 1992. | Десятое Межучрежденческое совещание по вопросам Десятилетия инвалидов Организации Объединенных Наций состоялось в Вене 7-10 декабря 1992 года. |
| Belarus commends the results of the second World Conference on Human Rights, held this year in Vienna. | Беларусь высоко оценивает результаты Всемирной конференции по правам человека, прошедшей в этом году в Вене. |
| The CHAIRMAN expressed appreciation to the members of the Secretariat who had assisted the Committee's delegation at the Vienna and Dakar meetings. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ выражает признательность сотрудникам Секретариата, помогавшим в работе делегации Комитета на встречах в Вене и Дакаре. |
| However, activities under the crime prevention and criminal justice programme would remain in Vienna. | Однако деятельность, осуществляемая в рамках программы предупреждения преступности и уголовного правосудия, по-прежнему сконцентрирована в Вене. |
| The World Conference on Human Rights held in Vienna in June of the current year had represented a milestone for the disabled. | Для инвалидов Всемирная конференция по правам человека, состоявшаяся в Вене в июне этого года, явилась важным событием. |
| In this context we have taken note with satisfaction of the Secretary-General's assurance to strengthen the United Nations Office at Vienna. | В этом контексте мы с удовлетворением отмечаем заверения Генерального секретаря в укреплении отделения Организации Объединенных Наций в Вене. |
| Many countries like Malaysia were smeared in Vienna for allegedly refusing to accept the universality of human rights. | В Вене многие страны, подобно Малайзии, были обвинены в том, что они якобы отказываются признать универсальность прав человека. |
| Last June, the World Conference on Human Rights in Vienna concluded with a consensus document. | В июне этого года Всемирная конференции по правам человека в Вене завершилась заключением консенсусного документа. |
| This year's World Conference on Human Rights held in Vienna was an important turning-point. | Всемирная конференция по правам человека, проходившая в этом году в Вене, явилась важным поворотным моментом. |
| The other notable event of major international significance has been the World Conference on Human Rights held in Vienna last June. | Другим важным событием огромного международного значения явилась Всемирная конференция по правам человека, проходившая в Вене в июле этого года. |
| This session is taking place in the aftermath of the momentous World Conference on Human Rights that took place in Vienna. | Эта сессия проходит после важной Всемирной конференции по правам человека, состоявшейся в Вене. |
| A few months ago, contrary to predictions, the Vienna World Conference on Human Rights registered important accomplishments. | Вопреки предсказаниям, важными достижениями была отмечена состоявшаяся несколько месяцев назад в Вене Всемирная конференция по правам человека. |
| James Barnes the suspect in the UN Vienna bombing escaped custody today. | Джеймс Бернс. Подозревается в бомбардировке ООН, в Вене бежал сегодня из под стражи. |
| In taking note of the request, the Special Representative decided to make inquiries of the Crime Prevention and Criminal Justice Branch in Vienna. | В связи с этой просьбой Специальный представитель решил навести справки у Отдела по предупреждению преступности и уголовному правосудию в Вене. |
| UNRWA now has two headquarters locations, in Vienna and Amman. | В настоящее время БАПОР имеет два местоположения штаб-квартиры - в Вене и Аммане. |
| The Board considered also that the Division of Personnel of the United Nations Office at Vienna needs to apply guidelines more strictly. | Комиссия сочла также, что Отделу кадров Отделения Организации Объединенных Наций в Вене необходимо строже применять руководящие принципы. |
| The existing electronic mail link between the Office for Outer Space Affairs at Vienna and ESA/ESRIN at Frascati will ensure simultaneous communication with both institutions. | Существующая электронная связь между Управлением по вопросам космического пространства в Вене и ЕКА/ЭСРИН во Фраскати обеспечат одновременную связь с обоими учреждениями. |