| For this purpose, two working group meetings were held in Vienna in March and October. | С этой целью в марте и октябре в Вене были проведены совещания двух рабочих групп. |
| At the meeting, it was decided to hold a subsequent meeting in Vienna in January 2010. | На этом совещании было принято решение о проведении следующего совещания в Вене в январе 2010 года. |
| It was decided to hold a second meeting of this Working Group in Vienna, Austria from 27-29 January 2010. | Второе совещание этой Рабочей группы было решено провести в Вене, Австрия, 27-29 января 2010 года. |
| The parties to the Document meet in Vienna annually in order to assess implementation and explore ideas for increasing its efficiency. | Стороны документа проводят ежегодные совещания в Вене в целях оценки его осуществления и выявления путей повышения его эффективности. |
| The Working Group requested the Secretariat to communicate to all permanent missions in Vienna information on the administration of the high-level segment. | Рабочая группа просила Секретариат направить информацию об организации работы этапа заседаний высокого уровня всем постоянным представительствам в Вене. |
| In 2010, well over 48,500 people took guided tours in Vienna. | В 2010 году в Вене были организованы экскурсии с участием более 48500 человек. |
| One joint meeting at the United Nations Office at Vienna was scheduled. | Планируется провести одну совместную встречу в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене. |
| Thirteen country visits and one joint meeting in Vienna had been held. | Были проведены 13 посещений стран и одна совместная встреча в Вене. |
| Clarifications in that respect were provided by the Chief of the Financial Resources Management Service of the United Nations Office at Vienna. | Соответствующие пояснения были предоставлены начальником Службы управления финансовыми ресурсами Отделения Организации Объединенных Наций в Вене. |
| However, it was concerned that supporting the activities of such centres would require time and energy from the Secretariat staff in Vienna. | Однако она обеспокоена тем, что оказание помощи в деятельности таких центров потребует затрат времени и усилий со стороны сотрудников Секретариата в Вене. |
| There was no clear argument for departing from the practice of alternating sessions between New York and Vienna. | Нет никаких очевидных доводов в пользу отказа от практики поочередного проведения сессий в Нью-Йорке и Вене. |
| In consultations in Vienna, Member States had expressed their wish to settle the membership issue by the end of 2011. | В ходе консультаций в Вене государства-члены выразили стремление урегулировать вопрос о членском составе до конца 2011 года. |
| The first was to strengthen the intergovernmental process by servicing COPUOS meetings in Vienna and supporting regional coordination mechanisms and initiatives. | Первым из них является укрепление межправительственного процесса путем обслуживания заседаний КОПУОС в Вене и оказания поддержки региональным координационным механизмам и инициативам. |
| In that light his delegation was in favour of maintaining the alternating pattern of meetings in New York and Vienna. | В свете этого делегация Кубы выступает за сохранение поочередного проведения заседаний в Нью-Йорке и Вене. |
| However, Canada did not support the initiative to change the long-standing tradition of alternating meetings in New York and Vienna. | Однако Канада не поддерживает инициативу в отношении изменения давней традиции поочередного проведения заседаний в Нью-Йорке и Вене. |
| A follow-up meeting with NGO representatives had already been scheduled in February in Vienna. | Встреча с представителями НПО по этому вопросу уже запланирована на февраль и состоится в Вене. |
| This year, the Committee will meet in Vienna for its fiftieth anniversary session. | В нынешнем году Комитет соберется в Вене на свою юбилейную, пятидесятую сессию. |
| We welcome the ambitious nuclear safety action plan that was adopted by the IAEA General Conference in Vienna today. | Мы приветствуем амбициозный план действий по ядерной безопасности, который был утвержден сегодня на проходящей в Вене Генеральной конференции МАГАТЭ. |
| The Vienna centre, for example, currently assumes responsibility for certain tasks supporting all offices. | Например, центр в Вене в настоящее время отвечает за выполнение определенных задач в рамках поддержки работы всех отделений. |
| The 1993 World Conference on Human Rights in Vienna and several follow-up conferences are examples of such engagement. | Примерами в этой связи являются Всемирная конференция по правам человека, проведенная в 1993 году в Вене, и ряд последующих конференций. |
| The Office attended the OSCE Supplementary Human Dimension Meeting on 14 and 15 April in Vienna. | Управление участвовало в работе дополнительного Совещания ОБСЕ по человеческому измерению, которое состоялось 14 и 15 апреля в Вене. |
| Such entities include the Administrative Law Section and its counterparts in Geneva, Vienna and Nairobi. | К числу таких подразделений относится Секция административного права и аналогичные подразделения в Женеве, Вене и Найроби. |
| Plans are already under way to support the implementation of such activities at the Vienna 2010 AIDS conference. | Уже осуществляются планы по проведению таких мероприятий в Вене на конференции по СПИДу 2010 года. |
| It therefore intended to assist in establishing in Vienna an international hub of expertise in nuclear disarmament and non-proliferation. | Поэтому Австрия намерена оказать содействие созданию в Вене международного экспертного центра по вопросам ядерного разоружения и нераспространения. |
| The last such meeting was organized in Vienna in December 2009. | Последнее такое совещание состоялось в Вене в декабре 2009 года. |