We welcome and support the recommendations made in Vienna. |
Мы приветствуем и поддерживаем рекомендации, вынесенные в Вене. |
The current arrangements for operations managers in New York, Nairobi and Vienna will continue. |
Существующие процедуры в отношении руководителей операций в Нью-Йорке, Найроби и Вене будут сохранены. |
The third meeting of the Oslo Group, hosted by Statistics Austria, was held in Vienna from 4 to 6 February 2008. |
Третье совещание Ословской группы, организованное Статистическим управлением Австрии, состоялось 4-6 февраля 2008 года в Вене. |
The Joint Meeting took note of the progress report on the two meetings held in Brussels and in Vienna. |
Совместное совещание приняло к сведению доклад о ходе работы, подготовленный по итогам двух совещаний, состоявшихся в Брюсселе и Вене. |
I spent six months in Vienna with Professor Freud, flat on my back. |
Я полгода лечился в Вене у профессора Фрейда, лежа на спине. |
Mr. Ngoy Kasongo agreed that it would be extremely dangerous to reopen the compromise package already agreed upon in Vienna. |
Г-н Нгой Касонго согласен с тем, что будет крайне опасно вскрывать компромиссный пакет, уже согласованный в Вене. |
The chairmanship convened an extraordinary OSCE Permanent Council meeting in Vienna earlier today. |
Сегодня в первой половине дня Председатель созвал чрезвычайное заседание Постоянного совета ОБСЕ в Вене. |
China actively participated in the March 2003 International Conference on Security of Radioactive Sources held in Vienna. |
Китай принимал активное участие в работе Международной конференции по безопасности радиоактивных источников, которая состоялась в марте 2003 года в Вене. |
Ministers have made far-reaching commitments at conferences in Strasbourg, Helsinki, Lisbon and Vienna. |
На конференциях, состоявшихся в Страсбурге, Хельсинки, Лиссабоне и Вене, министры взяли важные обязательства. |
It was agreed that the next session of WP. will place at UNCITRAL, in Vienna. |
Было принято решение, что следующая сессия РГ 5 будет проведена в ЮНСИТРАЛ в Вене. |
AWO organized a two-day expert meeting in Vienna on 2 and 3 June 2003. |
Организация африканских женщин провела двухдневное совещание экспертов в Вене 2-3 июня 2003 года. |
The participation of OPEC Member States was facilitated through the OPEC Secretariat in Vienna. |
Участию государств - членов ОПЕК способствовал секретариат ОПЕК в Вене. |
WWSF participates regularly in UN conferences and meetings and has accredited members in New York, Vienna and Geneva. |
ФВСЖ регулярно участвует в конференциях и совещаниях Организации Объединенных Наций, и ее члены аккредитованы в Нью-Йорке, Вене и Женеве. |
In September 2005, UNODC will chair the fifth meeting of the Coordination Panel in Vienna. |
В сентябре 2005 года ЮНОДК будет председательствовать на пятом совещании Координационной группы, которое состоится в Вене. |
To this end, a three-day panel meeting was held in Vienna in late October 2004. |
В этой связи в конце октября 2004 года в Вене прошло трехдневное совещание экспертов. |
UNIS Vienna was an active participant in the discussions. |
ИСООН в Вене активно участвовала в этой дискуссии. |
The workshop held on 20 May 2005 in Vienna had contributed to a better understanding of the phenomenon. |
В Вене состоялся 20 мая 2005 года практикум, который способствовал более глубокому пониманию этого явления. |
The increase results from higher expenditure estimates in Vienna. |
Рост ассигнований обусловлен увеличением сметы расходов в Вене. |
Better understanding of services provided by conference services in Vienna. |
Повышение уровня информированности пользователей об услугах, предоставляемых конференционными службами в Вене. |
The full costs of the Security and Safety Section at Vienna are presented in table 33.14 and explained in paragraph 33.27 below. |
Полная информация о расходах Секции безопасности и охраны в Вене приводится в таблице 33.14 и разъясняется в пункте 33.27 ниже. |
As is shown in the table, Vienna had 2 pending appeals. |
Как видно из этой таблицы, в Вене было 2 нерассмотренные апелляции. |
In addition, greater use should be made of in-house printing, given the existing capacity in Vienna. |
Кроме того, следует более широко использовать собственные типографии с учетом имеющихся в Вене возможностей. |
The Board of Governors of the International Atomic Energy Agency is meeting at this very moment in Vienna to discuss this urgent matter. |
В этот самый момент в Вене Совет управляющих Международного агентства по атомной энергии проводит заседание для обсуждения этого злободневного вопроса. |
In Vienna, 100 per cent of the 417 requests for facilities were met. |
В Вене 100 процентов из 417 просьб о предоставлении помещений были удовлетворены. |
No request for interpretation services was made in Vienna. |
Ни одной просьбы о предоставлении устного перевода в Вене не поступало. |