In September 2003, the Investigations Division of the Office of Internal Oversight Services opened a new office at the United Nations Office at Vienna. |
В сентябре 2003 года Отдел расследований Управления служб внутреннего надзора открыл свое новое подразделение в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене. |
Provision of photocopying machines on a rental basis to all UN offices at Vienna, UNIDO and CTBTO |
Предоставление стационарных фотокопировальных машин на условиях аренды всем подразделениям Организации Объединенных Наций в Вене, ЮНИДО и ОДВЗЯИ |
For example, processes with time implications such as submitting the draft preliminary report, pleading and requesting an extension were not fully tracked in New York, Vienna and Nairobi. |
Например, в Нью-Йорке, Вене и Найроби не в полной мере осуществлялся контроль за ходом процессов, в рамках которых важное значение имеет временной фактор и которые связаны с представлением проекта предварительного доклада, обменом объяснениями и рассмотрением просьб о продлении сроков. |
UNRWA indicated that the 1940 date had been selected as a default date (for technical reasons) for all posts transferred from a database maintained in Vienna. |
БАПОР объяснило, что 1940 год была выбран как дата, используемая по умолчанию (по техническим причинам) для всех должностей, переведенных из ведущейся в Вене базы данных. |
This was particularly so, given that the Agency itself has a long history of making decisions in Vienna on the basis of consensus. |
Это вызывает особое сожаление с учетом того, что само Агентство уже давно принимает решения в Вене на основе консенсуса. |
Dialogue launched in Vienna on 14 October 2003 and four Working Groups established, namely on missing persons, energy, returns and transport and communications. |
Диалог начался в Вене 14 октября 2003 года, учреждены четыре рабочие группы: по пропавшим без вести, энергетике, вопросам возвращения и транспорта и связи. |
c Vienna posts are cost shared under arrangements for joint financing. |
с Должности в Вене финансируются в рамках договоренностей о совместном несении расходов. |
The provision does not include the requirements for the United Nations Office at Vienna (see para. 26 below). |
Ассигнования не включают ресурсов, требующихся для Отделения Организации Объединенных Наций в Вене (см. пункт 26 ниже). |
H. Workload indicators for meetings held at Vienna |
Показатели объема работы в отношении заседаний, проводимых в Вене |
The Doi Tung development project had also been exhibited at the Vienna International Centre during the forty-sixth session of the Commission on Narcotic Drugs. |
Кроме того, этот проект был представлен в Международном центре в Вене во время сорок шестой сессии Комиссии по наркотическим средствам. |
We welcome the meeting held in Vienna in July 2004, which identified several proposals for joint projects between the United Nations and the OIC. |
Мы приветствуем результаты встречи, которая прошла в июле 2004 года в Вене, в ходе которой был выработан ряд предложений относительно совместных проектов Организации Объединенных Наций и ОИК. |
This was a view expressed by ministers when they met in April at the United Nations Commission on Narcotic Drugs in Vienna. |
Эта мысль была выражена министрами на состоявшемся в апреле этого года совещании Комиссии Организации Объединенных Наций по наркотическим средствам в Вене. |
In 2001 she participated as the Costa Rican delegate to the X U.N. Crime Prevention Congress held in Vienna. |
В 2001 году она участвовала в качестве делегата от Коста-Рики в Х Конгрессе Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями, состоявшемся в Вене. |
My Government regrets the fact that the representatives of the Government of Kosovo and Metohija did not participate in the meeting in Vienna on 14 October. |
Мое правительство сожалеет о том факте, что представители правительства Косово и Метохии не участвовали в совещании в Вене 14 октября. |
These dates are subject to confirmation by the Commission at its thirty-sixth session, to be held in Vienna from 30 June to 11 July 2003. |
Эти сроки подлежат подтверждению Комиссией на ее тридцать шестой сессии, которая будет проведена в Вене с 30 июня по 11 июля 2003 года. |
That is why we firmly believe that the path taken on 14 October in Vienna is a good approach. |
Вот почему мы твердо считаем, что подход, выработанный 14 октября в Вене - это верный подход. |
Today, I wish to report briefly on the "Global Threat Reduction Initiative" announced last week in Vienna by Secretary of Energy Abraham. |
Сегодня я хочу вкратце сообщить о "Глобальной инициативе по сокращению угрозы", которая была объявлена на прошлой неделе в Вене министром энергетики Абрахамом. |
He drafted the UNECE position paper on a joint UNECE-OSCE early warning mechanism and participated in the related workshop in Vienna. |
Он подготовил проект документа о позиции ООН по совместному механизму раннего оповещения ЕЭК ООН - ОБСЕ и участвовал в сопутствующем рабочем совещании, проведенном в Вене. |
AVSI cooperated with UNIDO on a technical assistance project in Argentina in 2003 and participated in numerous sessions of UNIDO in Vienna. |
АВСИ сотрудничала с ЮНИДО в рамках проектов гуманитарной и технической помощи в Аргентине в 2003 году и участвовала в многочисленных сессиях ЮНИДО в Вене. |
He has also made presentations at the Third World Academy of Sciences and at IAEA in Vienna. |
Он выступал также с докладами в Академии наук третьего мира и в Международном агентстве по атомной энергии в Вене. |
The responsibility for covering these costs would have to be clarified in the event that the Conference is held outside Vienna. |
В случае, если Конференция будет проводиться не в Вене, необходимо будет уточнить вопрос об ответ-ственности за покрытие этих расходов. |
Detailed discussions of numerous project ideas that had been identified in Vienna were held with government officials, and major potential donors were briefed. |
Были проведены обстоятельные переговоры с официальными представителями правительств в отношении различных возможных проектов, круг которых был определен в Вене, а также были органи-зованы брифинги для основных потенциальных доноров. |
At UN Vienna, our permanent representatives annually attended Commission on Crime Prevention and Criminal Justice and Commission on Narcotic Drugs during 1999-2002. |
В Отделении Организации Объединенных Наций в Вене наши постоянные представители в течение 1999-2002 годов ежегодно участвовали в работе Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию и Комиссии по наркотическим средствам. |
The Working Party has prepared draft guidelines on good governance in PPP in infrastructure and will hold its fifty-second session in September 2005 in Vienna, Austria. |
Рабочая группа подготовила проект руководящих принципов надлежащего управления в рамках ПГЧС в области инфраструктуры и проведет свою пятьдесят вторую сессию в сентябре 2005 года в Вене, Австрия. |
A joint meeting was also organized in Vienna on 1 March 2005 with a view to organizing an event against racism in sport during the 2006 FIFA World Cup. |
Кроме того, 1 марта 2005 года в Вене было организовано совместное совещание для подготовки мероприятия по борьбе с расизмом в спорте, намеченного на период проведения футбольного Кубка мира в 2006 году. |