New lunar meteorites recovered from Antarctica were analysed in collaboration with the Naturhistorisches Museum in Vienna. |
В сотрудничестве с Музеем естественной истории в Вене были проанализированы новые образцы лунных метеоритов, найденных в Антарктике. |
It takes account of the results and recommendations of the Vienna meeting that I have just mentioned. |
Она также принимает к сведению результаты и рекомендации совещания в Вене, о котором я говорил выше. |
Vienna as the seat of the CTBTO has been a long-standing preference of my Government. |
Правительство моей страны неизменно выступает за размещение такой организации в Вене. |
The forthcoming World Youth Forum to be held in Vienna would be particularly important in that regard. |
В этой связи особое значение будет принадлежать предстоящему Всемирному форуму молодежи, который состоится в Вене. |
However, that concept would become meaningful only when all States lived up to the commitments made at Vienna. |
Вместе с тем данная концепция будет иметь смысл только в том случае, если все государства выполнят обязательства, взятые в Вене. |
In June, the human resources applications were successfully implemented at the United Nations Office at Vienna. |
В июне было успешно внедрено программное обеспечение, касающееся людских ресурсов, в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене. |
The implementation of the Vienna Declaration and Programme of Action has resulted in progress towards the universal promotion of human rights. |
В результате осуществления принятых в Вене Декларации и Программы действий был достигнут прогресс в направлении всеобщего обеспечения прав человека. |
In the future we intend to actively participate in the Preparatory Commission and the CTBT Organization in Vienna. |
В будущем мы намерены принимать активное участие в работе Подготовительной комиссии и Организации по ДВЗИ в Вене. |
ACC decided to review the issue at its following session, which was scheduled to be held at Vienna in February 1995. |
АКК постановил рассмотреть этот вопрос на своей следующей сессии, которую планировалось провести в феврале 1995 года в Вене. |
Last June, in Vienna, the United Nations sponsored that remarkable encounter, the World Conference on Human Rights. |
В июне этого года в Вене Организация Объединенных Наций организовала замечательную встречу - Всемирную конференцию по правам человека. |
It also involves reimbursement for administrative services provided by the United Nations Office at Vienna and the Office for Internal Oversight Services. |
В нем предусмотрена также компенсация за административные услуги, предоставляемые Отделением Организации Объединенных Наций в Вене и Управлением служб внутреннего надзора. |
Pursuant to Council decision 1999/264, an informal inter-sessional meeting of the Commission was convened in Vienna on 24 November 1999. |
В соответствии с решением 1999/264 в Вене 24 ноября 1999 года было проведено неофициальное межсессионное совещание Комиссии. |
The United Nations Office at Vienna provides services to UNDCP, for which it receives reimbursement. |
Отделение Организации Объединенных Наций в Вене предоставляет ЮНДКП услуги, за которые оно получает компенсацию. |
The annual IISL/ECSL space law symposium was held in Vienna on 29 March 2004, during the forty-third session of the Legal Subcommittee. |
В ходе сорок третьей сессии Юридического подкомитета 29 марта 2004 года в Вене был проведен ежегодный симпозиум МИКП/ЕЦКП по космическому праву. |
He noted also that the Willem C. Vis International Commercial Arbitration Moot was held every year in Vienna. |
Оратор также отмечает, что в Вене ежегодно проводятся учебные международные торговые арбитражные учебные судебные процессы памяти Виллема К. Виса. |
Since 2003, "Beccaria Academy on International and European Criminal Law" in Vienna. |
С 2003 года работает в Беккарийской академии международного и европейского уголовного права в Вене. |
A Conference on property rights took place in May 1999 in Vienna. |
В мае 1999 года в Вене состоялась Конференция по правам собственности. |
Work accomplished: The case studies on Vienna and Bratislava are ready, those on Budapest and Ljubljana are under preparation. |
Проделанная работа: Завершена подготовка тематических исследований по Вене и Братиславе; проводятся исследования по Будапешту и Любляне. |
In Vienna there is a relatively big private rental sector, in Budapest and Ljubljana it is very small. |
В Вене существует относительно большой частный арендный сектор, в Будапеште же и Любляне его размер крайне незначителен. |
Except for a small luxurious sector in Vienna, the rent in this sector is also determined by legislation. |
За исключением небольшого сектора высококлассного жилья в Вене, размер арендной платы в жилищном секторе также регулируется законодательством. |
The General Conference decided that its ninth session should be held in Vienna from 3 to 7 December 2001. |
Генеральная конференция постановила провести свою девятую сессию в Вене с З по 7 декабря 2001 года. |
In Vienna, these areas are concentrated in a semi-circle west of the historic city centre. |
В Вене эти районы сосредоточены в западной исторической центральной части города в форме полукруга. |
One such example is the public institution for arbitration in Vienna. |
Одним из таких примеров является государственная арбитражная палата в Вене. |
In Vienna, the renewal of housing has for a long time been seen as a public task on which all political parties agreed. |
В Вене обновление жилищного фонда на протяжении длительного времени считается задачей государства, с чем согласны все политические партии. |
Today, l4 such offices work in Vienna's renewal areas. |
Сегодня в районах обновления в Вене действует 14 таких отделов. |