Representatives of Ukraine participated in the work of the Committee at its fiftieth session, held in Vienna from 6 to 15 June 2007. |
Представители Украины приняли активное участие в работе пятидесятой сессии Комитета, состоявшейся в Вене в период с 6 по 15 июня 2007 года. |
The programme of work relating to the provision of conference services in New York, Geneva, Vienna and Nairobi is presented under each duty station. |
Программа работы в области конференционного обслуживания в Нью-Йорке, Женеве, Вене и Найроби представлена по каждому месту службы в отдельности. |
Workload indicators and output statistics and estimates for conference services at Headquarters, Geneva, Vienna and Nairobi have been standardized in the programme budget for the biennium 2002-2003 wherever possible. |
Там, где это возможно, в бюджете по программам на двухгодичный период 2002 - 2003 годов были стандартизированы показатели объема работы и статистические данные о проведенных мероприятиях и сметных потребностях в конференционных услугах в Центральных учреждениях, Женеве, Вене и Найроби. |
Overall, OIOS was not able to identify synergies that were realized between UNDCP and CICP activities, either in Vienna or in the field. |
В целом УСВН не смогло определить наличия эффекта от объединения усилий ЮНДКП и ЦМПП ни в Вене, ни на местах. |
As a contribution, next year we will hold a seminar in Vienna on dialogue among civilizations and the role of the media. |
В качестве вклада в такой диалог Австрия планирует провести в будущем году в Вене семинар, посвященный диалогу между цивилизациями и роли средств массовой информации. |
Subsequently, the agreements were modified when the responsibility for financial and general support services was transferred from UNIDO to the United Nations Office at Vienna during the biennium 1994-1995. |
Впоследствии, когда в двухгодичном периоде 1994 - 1995 годов ответственность за финансовое и общее вспомогательное обслуживание была переложена с ЮНИДО на Отделение Организации Объединенных Наций в Вене, в эти соглашения были внесены изменения. |
Under the net budgeting arrangements established by the General Assembly in its resolution 49/237 of 31 March 1995, this figure excludes the 173 posts budgeted for conference services, Vienna. |
В соответствии с процедурой чистого финансирования, установленной Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 49/237 от 31 марта 1995 года, эта цифра не учитывает 173 должности, предусмотренные в бюджете на цели конференционного обслуживания в Вене. |
To attend to that situation, the 2008-2009 budget proposal contains a request for additional P-5 posts for interpreters at the United Nations Office at Vienna. |
С учетом этой ситуации бюджетные предложения на 2008-2009 годы содержат просьбу о дополнительных должностях С-5 для устных переводчиков в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене. |
At its fiftieth session, held in Vienna from 23 to 27 April 2001, the Committee decided on its new programme of work. |
На своей пятидесятой сессии, проведенной в Вене 23 - 27 апреля 2001 года, Комитет принял решение относительно своей новой программы работы. |
The Working Group had been scheduled to undertake that work in December 2000 in Vienna and to complete its work at the current session. |
При этом предполагалось, что Рабочая группа возобновит свою работу в Вене в декабре 2000 года и завершит ее на нынешней сессии. |
That colloquium was organized with the co-sponsorship and organizational assistance of INSOL and in conjunction with the IBA at Vienna, 4-6 December 2000. |
З. Этот коллоквиум, состоявшийся 4 - 6 декабря 2000 года в Вене, был организован при содействии и организационной поддержке ИНСОЛ и во взаимодействии с МАА. |
Seminar on Small Arms and Light Weapons, held by the Forum for Security Cooperation (OSCE), Vienna, 3-5 April 2000. |
Семинар по стрелковому оружию и легким вооружениям, проведенный Форумом по сотрудничеству в области безопасности (ОБСЕ) З - 5 апреля 2000 года в Вене. |
The European Monitoring Centre on Racism and Xenophobia established by Council Regulation 1035/97 of 2 June 1997 started its work in January 1998 in Vienna. |
Европейский центр мониторинга расизма и ксенофобии, созданный на основании постановления Совета 1035/97 от 2 июня 1997 года, начал свою работу в январе 1998 года в Вене. |
As part of the review, the Inspectors visited organizations based in New York, Geneva, Vienna, Rome, London and Paris. |
В рамках проведения обзора Инспекторы посетили организации, базирующиеся в Нью-Йорке, Женеве, Вене, Риме, Лондоне и Париже. |
Participation is voluntary in the supplementary schemes like the Major Medical Benefits Plan in Rome, or the Supplementary Medical Insurance Plan in Vienna. |
Участие в дополнительных планах, таких, как План основных медицинских пособий в Риме или Дополнительный план медицинского страхования в Вене, является добровольным. |
The trip, as the Council is aware, consisted of stops in Brussels, Belgrade, Kosovo and Vienna. |
Эта поездка, как известно членам Совета, включала в себя остановки в Брюсселе, Белграде, Косово и Вене. |
The Tribunal decided in judgements 1713 and 1915 on the decision of the Commission to phase out the language factor in Rome and Vienna, respectively. |
Трибунал принял постановления 1713 и 1915 по решению Комиссии о постепенном прекращении использования коэффициента учета знаний языков соответственно в Риме и Вене. |
Concern was expressed over insufficient efforts by the Department to maintain a full complement of permanent staff in Vienna and Nairobi, which had resulted in prolonged vacancies and forced reliance on more expensive temporary assistance. |
Была выражена обеспокоенность по поводу недостаточности предпринимаемых Департаментом усилий по обеспечению полной укомплектованности штата постоянных сотрудников в Вене и Найроби, что приводит к продолжительным вакансиям и вынужденному использованию более дорогостоящего временного персонала. |
For the United Nations Office at Vienna, both hardware and software platforms would be upgraded in order to enable all 500 personnel to work remotely. |
Для Отделения Организации Объединенных Наций в Вене будет проведена модернизации как платформы аппаратных средств, так и платформы программного обеспечения в целях создания возможности для дистанционной работы всех 500 сотрудников. |
7 Does not include the United Nations share of the reduction in other staff costs for Vienna. |
7 Указанная сумма не включает долю Организации Объединенных Наций в сумме сокращения ассигнований на покрытие прочих расходов по персоналу в Вене. |
The Director-General has been invited to address the Permanent Council in Vienna on matters pertaining to the role of the United Nations in promoting security in Europe. |
Генеральному директору было предложено выступить в Постоянном совете в Вене, с тем чтобы рассказать о вопросах, касающихся роли Организации Объединенных Наций в деле содействия укреплению безопасности в Европе. |
The costings for Vienna, however, are based on the assumption that another country in the region will offer to host one of the meetings. |
Расчет издержек в Вене произведен с учетом вероятности того, что другая страна этого региона предложит провести одно из этих совещаний у себя. |
I visited Nigeria, the Organization for Security and Cooperation in Europe Permanent Council in Vienna and Chad. |
Я побывал в Нигерии, в Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе в Вене, а также в Чаде. |
The Ministerial Conference on the Protection of Forests was represented by the head of the Liaison Unit Vienna Mr. Peter Mayer. |
Конференция по вопросам охраны лесов в Европе на уровне министров была представлена руководителем Группы по поддержанию связей в Вене, г-ном Петером Майером. |
In this context, the Council also welcomed the forthcoming coordination meeting of relevant international organizations and initiatives at Vienna on 7 May 1999. |
В этой связи Совет приветствовал также предстоящее проведение в Вене 7 мая 1999 года координационного совещания с участием соответствующих международных организаций и инициативных групп. |