Английский - русский
Перевод слова Using
Вариант перевода С использованием

Примеры в контексте "Using - С использованием"

Примеры: Using - С использованием
If auxiliaries are not fitted in accordance with paragraph 6.3.1., the instantaneous power values shall be corrected using equation 5 in paragraph 6.3.5. Если вспомогательное оборудование не установлено в соответствии с пунктом 6.3.1, то мгновенные значения мощности корректируют с использованием уравнения 5, содержащегося в пункте 6.3.5.
The internal combustion engine model shall be modelled using maps to represent the chemical to mechanical energy conversion and the applicable time response for torque build up. Двигатель внутреннего сгорания моделируют с использованием карт, представляющих преобразование химической энергии в механическую, и соответствующего времени реакции для нарастания крутящего момента.
The internal combustion engine shall include engine friction and exhaust braking, both as function of engine speed and modelled using maps. Модель двигателя внутреннего сгорания включает трение в двигателе и устройство торможения дросселированием выхлопа; оба этих показателя моделируют с использованием соответствующих карт в качестве функции частоты вращения двигателя.
Test procedure for engines installed in hybrid vehicles using the powertrain method A..1. Процедура испытания для двигателей, установленных на гибридных транспортных средствах, с использованием метода силового агрегата
The study was based on both, national accident data as well as German in-depth accident data, using the injury shifting method. Это исследование было основано как на национальных данных о дорожно-транспортных происшествиях, так и на развернутых данных о ДТП в Германии с использованием метода смещения травм.
It should be noted that IRU and its member associations have pursued the development and practical implementation of these applications on their own initiative and using their own financial resources. Следует отметить, что МСАТ и его ассоциации-члены обеспечивают разработку и практическое внедрение таких компьютерных программ по собственной инициативе и с использованием собственных финансовых средств.
Non-financial inventories above the threshold of $5,000 per stock card item are recognized using the moving average price valuation methodology, on the basis of records available in the inventory management system. Учет нефинансовых активов стоимостью свыше пороговой величины, составляющей 5000 долл. США на одно наименование запасов в карточке их учета, производится с использованием методики оценки по скользящей средней цене на основе данных учета, зарегистрированных в системе управления запасами.
Aerial patrolling was undertaken on average four times a week using two or three helicopters, which was sufficient to cover the entire Abyei Area. Воздушное патрулирование осуществлялось в среднем четыре раза в неделю с использованием двух или трех вертолетов, которого было достаточно для охвата всего района Абьей.
Special flight to and from Guinea on behalf of UNMEER using 1 Mi-8 helicopter Специальный рейс в Гвинею и обратно в интересах МООНЧРЭ с использованием 1 вертолета Ми - 8
Humanitarian partners were also able to scale up emergency response in established camps for the internally displaced by using contingency stocks, particularly in South Darfur. Гуманитарные партнерские организации также смогли расширить масштабы чрезвычайной помощи в лагерях внутренне перемещенных лиц с использованием резервных запасов, в частности в Южном Дарфуре.
(b) The approaches involved in preparing NCs and BURs using appropriate guidelines and guidance documents to support the understanding and analysis of BURs. Ь) подходы при подготовке НС и ДДОИ с использованием надлежащих руководящих принципов и методических рекомендаций, облегчающих понимание и анализ ДДОИ.
Also, experience will be gained by the heavy-duty engine industry as to any costs and cost savings associated with using this test procedure. Кроме того, предприятия по производству двигателей большой мощности накопят опыт увязки любых расходов и экономии средств с использованием данной процедуры проведения испытаний.
The HPC is operated by using the speed set points calculated from the WHVC and on line control of the load. ЦГСА проводится с использованием установочных точек показателей оборотов, рассчитанных на основе ВСЦТС при регулировании нагрузки в интерактивном режиме.
Resources approved in response and subject to the estimate will be accounted for using existing systems and processes, including the enterprise resource planning system (Umoja). Утвержденные ресурсы, предназначенные для принятия мер реагирования и предусмотренные настоящей сметой, будут учитываться с использованием действующих систем и механизмов, включая системы общеорганизационного планирования ресурсов («Умоджа»).
UNAMID and the United Nations country team collaborated in the development of the revised integrated strategic framework for the period 2014-2016 using a collaborative and integrated approach. ЮНАМИД и страновая группа Организации Объединенных Наций поддерживали взаимодействие в вопросах разработки пересмотренных комплексных стратегических рамок на период 2014 - 2016 годов с использованием совместного и комплексного подхода.
The catalogue will be moderated using a common set of criteria to determine whether suggested input can be added to the catalogue. Работа над каталогом будет регулироваться с использованием обычного набора критериев, предназначенных для определения возможности включения предлагаемого материала в каталог.
Mineralogy of the samples was studied using the energy dispersive spectroscopy analysis in conjunction with scanning electron microscopy with a view to developing a best processing technology. Минералогический состав проб был проанализирован с использованием дисперсионного спектроскопического анализа в сочетании со сканирующей электронной микроскопией в целях разработки наилучшей технологии для обработки.
a Converted from euros to United States dollars using 23 June 2014. а Переведено из евро в доллары США 23 июня 2014 года с использованием веб-сайта.
Once emerging issues have been identified, the process of research and analysis is typically launched using chapter 4 of the annual World Investment Report to develop a particular theme. После выявления новых вопросов обычно развертывается процесс исследований и анализа с использованием главы 4 ежегодного "Доклада о мировых инвестициях" для разработки конкретной темы.
Colombia sets maximum permissible limits for air pollution by HFCs and other greenhouse gases, which are measured using hourly, daily and annual values. В Колумбии установлены максимально допустимые предельные показатели загрязнения воздуха ГФУ и другими парниковыми газами, оценка которых осуществляется с использованием ежечасных, ежедневных и годовых показателей.
(b) Commercial plug-in cabinets: Commercial refrigerated cabinets using hydrocarbon refrigerants have been developed and tested over the past decade. Ь) коммерческие модульные шкафы: за последнее десятилетие разработаны и прошли испытание коммерческие холодильные шкафы с использованием углеводородных хладагентов.
However, results of country-level studies using African data indicate that public investment also matters for growth in Africa and catalyses or complements private investment. Однако результаты исследований, проведенных на уровне отдельных стран с использованием африканских данных, показывают, что государственные инвестиции также имеют важное значение для роста в Африке, стимулируя или дополняя частные инвестиции.
The Monitoring Team has received information that crude oil and refined products sold by ISIL are being smuggled using barges, large groupings of barrels and small-diameter piping typically used in irrigation. Группа по наблюдению получила информацию о том, что сырая нефть и очищенные нефтепродукты, продаваемые ИГИЛ, контрабандно вывозятся с использованием барж, больших скоплений бочек и труб малого диаметра, обычно используемых для орошения.
The Act was implemented by the competent authorities using circulars and rules of procedure, and implementation was preceded and followed by the relevant case law. Закон применялся компетентными органами с использованием циркуляров и правил процедуры, и применению закона предшествовала и воспоследовала соответствующая правовая практика.
A single equivalent discount rate was then determined that resulted in the same past service obligation as that determined using the full spot curve. Затем была определена единая эквивалентная ставка дисконтирования, которая позволяет получить такую же сумму обязательств по выплате, как сумма, определенная с использованием всей кривой ставок.