I'd probably be scared of a guy using a fake voice. |
Мне наверно напугает парень использующий фальшивый голос. |
So Hatshepsut created the artifact using the pheromones of honey bees. |
Хатшепсут создала артефакт, использующий феромоны медоносных пчёл. |
It was the first production engine from Nissan using VVEL. |
Это первый двигатель производства Nissan, использующий VVEL. |
It's like she's a whale or a dolphin using echolocation. |
Как-будто она кит или дельфин, использующий эхолокацию. |
This is by a local Ghanaian entrepreneur, using his own capital. |
Это местный ганский предприниматель, использующий свой собственный капитал. |
No, he's a propagandist who was using artwork to unite people behind the Resistance. |
Нет, он пропагандист, использующий искусство, чтобы объединить людей вокруг Сопротивления. |
A vehicle manufacturer using an externally sourced simulation tool must carry-out at least one confirmation test in conjunction with a Technical Service. |
Изготовитель транспортного средства, использующий средство моделирования, предоставленное внешним источником, должен проводить по меньшей мере одно контрольное испытание совместно с технической службой. |
In theory, a ship using this device could pass through normal matter. |
Теоретически, корабль, использующий такое устройство, может проходить сквозь обычную материю. |
This example demonstrates the method of conditional probabilities using a conditional expectation. |
Этот пример показывает метод условных вероятностей, использующий условное математическое ожидание. |
Piezodialysis - the separation process with charged membranes, using the phenomenon of current flow. |
Пьезодиализ - процесс разделения с помощью заряженных мембран, использующий явление тока течения. |
A feasible design using glue as reinforcement was finally settled on only at the beginning of 2009. |
Наконец, подходящий проект использующий клей для укрепления конструкции был утверждён аж только в начале 2009 года. |
In the live-action series, Zoisite is a pianist, using magical songs to hunt for the hidden Moon Princess. |
В игровом сериале Зойсайт - таинственный пианист, использующий магические песни для поиска скрытой Лунной принцессы. |
4 Maccabees, a philosophic discourse praising the supremacy of reason over passion, using the Maccabean martyrs as examples. |
Четвёртая книга Маккавейская - философский дискурс, восхваляющий превосходство разума над страстью, и использующий мученичество Маккавеев в качестве примера. |
Another method for solving minimization problems using only first derivatives is gradient descent. |
Другой метод решения задач минимизации, использующий только первые производные, это метод градиентного спуска. |
Player using their bank account can update their info here, too. |
Игрок, использующий их счет в банке может обновить их информацию здесь, также. |
What Kyle said about imaginary things being real and Butters using his imagination? |
Что Кайл говорил о воображаемых вещах, ставшими реальными, и Баттерс, использующий своё воображение? |
A prison commissioner using his office to smuggle rebels out of the country. |
Тюремный специальный уполномоченный, использующий его офис, чтобы провезти контрабандой мятежников за границу. |
The borrower using his commodities as collateral pays slightly lower charges on a 60 per cent higher loan. |
Заемщик, использующий свои сырьевые товары в качестве обеспечения, выплачивает несколько меньшую сумму по кредиту, который на 60% больше. |
Today, an individual hacker using malicious software can cause chaos in far-away places at little cost to himself. |
Сегодня отдельный хакер, использующий вредоносные программы, может создать хаос в отдаленных местах с небольшими затратами для себя. |
Projects using this method are being delivered on time and to budget. |
Проект, использующий этот метод, реализуется в срок и в пределах бюджета. |
It also keeps an inventory of companies using secondary raw materials as a production input. |
Помимо этого агентство ведет реестр компаний, использующий вторутильсырье в качестве вводимого ресурса производства. |
He's the ceo of a fortune 500 company, using his corporate drone money to pay enough dues to cover a full pledge class. |
Он генеральный директор 500 богатых компаний, использующий свои корпоративные тунеядческие деньги чтобы оплатить взносы за все уроки новичка. |
In 1893, Angelo John Lewis, using the pen name "Professor Hoffman", wrote a book called Puzzles; Old and New. |
В 1893-ом году Анжело Джон Льюис, использующий псевдоним «Профессор Хоффман», написал книгу с названием «Puzzles; Old and New» (Головоломки; старые и новые). |
Without proper locking (such as with a mutex), code using global variables will not be thread-safe except for read only values in protected memory. |
Без надлежащей блокировки (например, с помощью мьютекса), код, использующий глобальные переменные, не будет потокобезопасным, за исключением переменных, доступных только для чтения в защищённой области памяти. |
An X server using XDMCP therefore no longer requires an entry in Xservers. |
Х-сервер, использующий XDMCP, больше не требует точки входа в файле Xservers. |