Английский - русский
Перевод слова Using
Вариант перевода С использованием

Примеры в контексте "Using - С использованием"

Примеры: Using - С использованием
The MYFF, 2004-2007, will be implemented using the resources of UNDP country programmes, five regional programmes and global programme. Многолетние рамки финансирования, 2004 - 2007 годы, будут осуществляться с использованием ресурсов страновых программ ПРООН, пяти региональных программ и глобальной программы.
Requests are being made by using the web-based registration system which the secretariat has developed and implemented in order to facilitate and efficiently and accurately manage submissions. Заявления представляются с использованием регистрационной системы на веб-сайте, которую разработал и реализовал секретариат в целях упрощения процесса представления заявлений и их эффективной и точной обработки.
For the preparation of initial national communications using the guidelines annexed to decision 10/CP., the ceiling for expedited financing was USD 350,000. Для подготовки первоначальных национальных сообщений с использованием руководящих принципов, содержащихся в приложении к решению 10/СР., потолок финансирования в рамках упрощенной процедуры был на уровне 350000 долл. США.
In such cases, emissions or removals may need to be recalculated using alternative methods not generally covered by paragraphs 9 through 12. В таких случаях количество выбросов или абсорбции может предполагать необходимость перерасчета с использованием альтернативных методов, которые, в общем и целом, в пунктах 9-12 не предусмотрены.
It had been organized by the National Council on Geographical Information and the Permanent Committee on Toponymy using the material of Henri Dorion and his course on the Web. Практикум был организован Национальным советом географической информации и Постоянным комитетом по топонимии с использованием материалов Генри Дориона и созданного им сетевого курса.
The programme supports cities in having integrated environmental assessment for urban areas, for which they use using the methodology developed through GEOthe Global Environment Outlook. В рамках программы оказывается поддержка городам в проведении комплексной экологической оценки городских районов с использованием методологии, разработанной при помощи ГЭП.
For the above statements, all non-euro items were converted to euros using the following approach: для целей вышеупомянутых ведомостей все ста-тьи, выраженные не в евро, были переведены в евро с использованием следующей процедуры:
Samples were taken using the same methodology as on previous cruises and in the same locations, wherever possible, for accurate comparisons. Отбор проб осуществлялся с использованием той же методологии, что и в рамках предыдущих экспедиций, и в тех же точках, когда это было возможно, для обеспечения точности сопоставлений.
If the current SNA treatment remains, a coding option using secondary codes for ancillary units will be recommended; В случае сохранения нынешнего режима СНС будет рекомендован вариант кодирования с использованием вторичных кодов для вспомогательных единиц;
Where there arises evidence of systemic issues, national institutions should consider the holding of public inquiries using the complaints handling process or other sources of information. При наличии доказательств существования систематических вопросов национальным учреждениям следует прорабатывать возможность проведения официальных расследований с использованием механизма рассмотрения жалоб или других источников информации.
The Task Force discussed various issues that had arisen in the reporting of data by experts using the new Emission Reporting Guidelines. Целевая группа обсудила различные проблемы, которые возникли у экспертов при представлении данных с использованием новых Руководящих принципов представления отчетности о выбросах.
UNCDF has a specific mandate to provide capital assistance by means of grants and loans, enabling it to fund investments in both the public and private sphere using a variety of investment instruments. ФКРООН имеет специальный мандат оказывать финансовую помощь на основе субсидий и займов, что позволяет ему финансировать инвестиции в государственном и частном секторах с использованием различных механизмов инвестирования.
Training of control staff to work at entry points using automated facilities. подготовку контролерского состава для работы в пунктах пропуска с использованием средств автоматизации.
(b) The secretariat, assisted by members of the Collaborative Partnership on Forests would collect information through telephone interviews or personal visits, using a simple format. Ь) секретариату Форума с помощью участников механизма Партнерства на основе сотрудничества по лесам следует осуществить сбор информации, применяя такую практику, как беседы по телефону или личные посещения с использованием простого формата.
At the regional level, WHO is collaborating with ESCAP and ESCWA in projects to improve disability statistics in those regions by using the ICF framework. На региональном уровне ВОЗ поддерживает сотрудничество с ЭСКАТО и ЭСКЗА в рамках проектов по улучшению статистики инвалидности в этих регионах с использованием структуры МКФ.
The allocation of regular resources is then recalculated using those figures and the estimated available amount of regular resources for programmes. Объем ассигнований из регулярных ресурсов затем пересчитывается с использованием этих данных и имеющихся сметных данных о распределении регулярных ресурсов по программам.
Creation of a project on match-making of needs and requirements using the web-site of the UNECE Разработка проекта по удовлетворению потребностей и запросов с использованием вебсайта ЕЭК ООН
These include a range of fraudulent activities using the Internet, as well as significant increases in credit and debit card fraud. Сюда следует отнести целый ряд мошеннических операций с использованием сети Интернет, а также значительный рост мошенничества с кредитными и дебетовыми карточками.
Many of the joint activities will be carried out using the Basel Convention regional centres as platforms in Argentina, El Salvador, Trinidad and Tobago and Uruguay. Многие из совместных мероприятий будут осуществляться с использованием региональных центров Базельской конвенции в Аргентине, Сальвадоре, Тринидад и Тобаго и Уругвае в качестве базовых пунктов.
Other initiatives address the issue of overfishing, and promote the development of an ecosystem approach to fisheries management, using large marine ecosystems as management units. В рамках других инициатив рассматриваются вопросы перелова и поощряется развитие экосистемного подхода к управлению рыболовством с использованием крупных морских экосистем в качестве единиц управления.
The largest and most extensive study of this type was conducted using data on children of the survivors of the atomic bombings in Japan. Самое крупное и наиболее обширное исследование данного вопроса было проведено с использованием данных о детях лиц, переживших атомные бомбардировки в Японии.
The actual calendar for the resumption is not set, as it will be adjusted by carefully assessing the state of readiness of the national police using defined criteria and benchmarks. Фактические сроки передачи функций не установлены, поскольку они будут корректироваться на основе внимательной оценки степени готовности Национальной полиции с использованием конкретных критериев и целевых показателей.
The Organization is thus well-placed to implement similar projects in remote rural locations in developing countries using these technologies to provide sustainable and commercially viable solutions for power generation and industrial applications on a decentralized basis. Поэтому Организация имеет все возможности для реализации аналогичных проектов в отдаленных сельских районах развивающихся стран с использованием этих технологий для обеспечения устойчивых и коммерчески жизнеспособных вариантов производства электроэнергии и ее применение в промышленности на децентрализированной основе.
Further, they informed that in line with the recommendation of the External Auditor ICM will be approached with the request to automate this process using the functionalities of the Travel System. Далее руководство сообщает, что в соответствии с рекомендацией Внешнего ревизора в СУИКТ будет направлена просьба автоматизировать указанный процесс с использованием функциональных возможностей системы оформления поездок.
The reporting period recorded a rise in the number of incidents using improvised explosive devices, by 82 per cent compared to the same period in 2009. В отчетный период был отмечен рост числа инцидентов с использованием самодельных взрывных устройств на 82 процента по сравнению с аналогичным периодом 2009 года.