TechRadar's Swider named the mode as a standout feature, while IGN's Moriarty complimented the availability to capture "gorgeous" images using the feature. |
Мэтт Шидер от TechRadar назвал этот режим отличной функцией, в то время как Колин Мориарти из IGN похвалил доступность захвата «великолепных» изображений с использованием этой функции. |
Ten different values were produced using the Austro-Hungarian K und K Military Post Emperor Charles stamps and were issued on 19 December 1918. |
Были изготовлены десять марок разных номиналов с использованием почтовых марок императора Карла Австро-венгерской императорской и королевской военной почты, которые вышли в обращение 19 декабря 1918 года. |
While the three previous films in the series were animated using traditional 2D hand-drawn animation, The Swan Princess Christmas was created entirely with 3D CGI animation. |
Если, три предыдущие фильма из этой серии были анимированы с использованием традиционных 2D технологий анимации, то "Принцесса-лебедь: Рождество" был полностью создан в CGI, то есть 3D графике. |
Thirty-five years ago, the US National Institutes of Health adopted overly risk-averse guidelines for research using recombinant DNA, or "genetic engineering," techniques. |
Тридцать пять лет назад американские национальные институты здравоохранения США приняли чрезмерно антирисковые руководящие принципы для исследований с использованием рекомбинантной ДНК, или методы «генной инженерии». |
Storing wind or solar energy using thermal energy storage though less flexible, is considerably less expensive than batteries. |
Аккумуляция энергии ветра или солнца с использованием накопителя тепловой энергии, хотя и менее гибкое, значительно дешевле, чем батареи. |
The two fax terminals on either side of the figure communicate using the T. fax protocol published by the ITU in 1980. |
Два факсимильных терминала с обеих сторон соединяются с использованием факсимильного протокола T., изданного Международным союзом электросвязи в 1980 году. |
Inserts the number of the page containing the reference target using the format specified in the page style. |
Вставка номера страницы, содержащей цель ссылки, с использованием формата, указанного в стиле страницы. |
It also supports identity management with multiple server connections using separate identities for different servers and can display multiple servers and channels in one window. |
Он также поддерживает управление идентификацией с подключением к нескольким серверам (с использованием различных идентификаторов для разных серверов) и может отображать несколько серверов и каналов в одном окне. |
Creates a new document using an existing template or opens a sample document. |
Создание нового документа с использованием существующего шаблона или открытие образца документа. |
In lieu of the year bits, the station's call sign is broadcast in Morse code twice using on-off keying during seconds 40 through 48. |
Вместо битов в течение года сигнал вызова станции транслируется в коде Морзе дважды с использованием включения-выключения в течение секунд 40-48. |
VPN server is used for connection of remote endpoints of VPN tunnels and of remote clients using Kerio VPN Client. |
Сервер VPN используется для связи удаленых концов VPN туннелей и удаленных клиентов с использованием Kerio VPN Клиента. |
Important components such as the boom and undercarriage have been designed using the know-how and technology of Switzerland's own Menzi Muck. |
Такие важные компоненты, как стрела и шасси, были спроектированы с использованием know-how и технологий Menzi Muck в г. Сант-Галлен. |
examples; showing a dialogue box using program code |
примеры; отображение диалогового окна с использованием программного кода |
It had been deleted from the final draft, however, as there were no commercial plants using the technology at that time. |
Однако она была исключена из окончательного проекта, поскольку в то время не существовало коммерческих установок с использованием данной технологии. |
Peacekeeping must be conducted using more powerful and better organized mechanisms of intervention that allow for rapid action and guarantee the effective conversion of words into deeds. |
Операции по поддержанию мира необходимо проводить с использованием более мощных и лучше организованных механизмов вмешательства, позволяющих действовать быстро и гарантирующих эффективное претворение слов в дела. |
Tkhtml is a discontinued open-source browser engine written in C using the Tk widget toolkit. |
Tkhtml - свободный минималистический браузерный движок, написанный на C с использованием Tk. |
The first JATO tests using an ERCO Ercoupe plane took place in late July 1941; though they aided propulsion, the units frequently exploded and damaged the aircraft. |
Первые испытания JATO с использованием самолета ERCO Ercoupe (англ.)русск. состоялись в конце июля 1941 года; Хотя ускорители добавляли тяги, они часто взрывались и повреждали самолет. |
His delegation commended the Commission's efforts to expand training and assistance programmes and to disseminate UNCITRAL texts, in part by using its Web site. |
Его делегация дает высокую оценку усилиям Комиссии, направленным на расширение программ подготовки кадров и технического содействия и распространение текстов ЮНСИТРАЛ, в том числе с использованием страницы ЮНСИТРАЛ в Интернете. |
There is no current row in the buffer. A row may need to be added using the AddRow method. |
В буфере отсутствует текущая строка. Может потребоваться добавление строки с использованием метода AddRow. |
Within a procedure, you can declare an array using the ReDim statement with numerical expressions to define the range of the field sizes. |
В пределах процедуры массив может быть объявлен с помощью инструкции ReDim с использованием числовых выражений, чтобы определить диапазон размеров полей. |
The labels for the boxes that contained Oliver's body parts, all right, they were all posted using your code. |
Этикетки с коробки, в которой было тело Оливера, хорошо, они были напечатаны с использованием твоего кода. |
Just like a human standing upright without falling over, here we see Entropica automatically balancing a pole using a cart. |
Как человек способен стоять прямо не падая, так и «Энтропика» автоматически балансирует шест с использованием тележки. |
It displays the names of the thousands of victims using a beautiful concept called "meaningful adjacency." |
На нем отображаются имена тысяч жертв с использованием красивой концепции «значимой смежности». |
Provision is therefore made for contract mine clearance using mine dogs in the military sectors in the amount of $300,000. |
Для этого на проведение работ по разминированию по контрактам с использованием минно-поисковых собак в различных военных секторах предусматриваются ассигнования на сумму в 300000 долл. США. |
This will be done by people in SIDS working in collaboration and interacting using appropriate computer communications technologies and appropriate telecommunications systems. |
Это будет достигнуто в результате сотрудничества представителей СИДС и их взаимодействия с использованием соответствующих технологий компьютерной связи и подходящих систем связи. |