Английский - русский
Перевод слова Using
Вариант перевода С использованием

Примеры в контексте "Using - С использованием"

Примеры: Using - С использованием
Prior to October 2007, bank reconciliations for headquarters bank accounts were performed manually using a spreadsheet. До октября 2007 года выверка ведомостей банковских счетов штаб-квартиры проводилась вручную с использованием динамической таблицы.
Risk ratios are estimated using critical body burdens which are often based on acute exposure, whereas environmental exposure is chronic. Коэффициенты риска рассчитываются с использованием значения критической концентрации в организме, которые нередко основаны на остром воздействии, тогда как воздействие в окружающей среде носит хронический характер.
Concentrated extracts were analyzed using gas chromatograph. Концентрированные вытяжки анализировались с использованием газового хроматографа.
The Division calculates this by using the latest edition of the American Medical Association's Guides to the Evaluation of Permanent Impairment. Отдел рассчитывает этот показатель с использованием последнего издания Руководства для оценки постоянного нарушения функции Американской медицинской ассоциации.
Notifications are then drawn up using a word-processing software programme. Затем с использованием программных средств текстообработки печатается уведомление.
Repatriation grants were calculated using the number of years completed outside the country of nationality. Субсидии на репатриацию исчислялись с использованием количества лет, проведенных за пределами страны гражданства.
Hitherto, African Union missions have been mounted using voluntary contributions from donors, both financial and in kind. До сих пор миссии Африканского союза создавались с использованием добровольных взносов доноров, предоставляемых наличными средствами или натурой.
The Advisory Committee was informed that action by UNOCI in support of the implementation of the Ouagadougou Political Agreement is being undertaken using existing resources. Консультативный комитет был информирован о том, что действия ОООНКИ в поддержку осуществления Уагадугского политического соглашения осуществляются с использованием имеющихся ресурсов.
As a result, bulk mailing using such stamps is not economical. В результате оптовая почтовая рассылка с использованием таких марок не представляется экономически выгодной.
It is also anticipated that consultants will travel to the Mission area to conduct training courses using the facilities available in the UNAMA Training Unit. Также предполагается, что консультанты будут совершать поездки в район действия Миссии для проведения учебных курсов с использованием возможностей, имеющихся в распоряжении Группы по профессиональной подготовке МООНСА.
Strategies included campaigns using the mass media, new technologies, community outreach and local networks as platforms for dialogue. Эти стратегии включали проведение кампаний с использованием средств массовой информации, новых технологий, работы с местным населением и местных сетей в качестве платформ для диалога.
They range from simple destruction by open detonation to demilitarization using sophisticated industrial processes. Они варьируются от простого уничтожения путем открытого подрыва до демилитаризации с использованием современных промышленных процессов.
The first report, using data from 2004 and 2005, was available in July 2006. Первый доклад с использованием данных за 2004 и 2005 годы был опубликован в июле 2006 года.
Calculations of assessed contributions are carried out by the Contributions Service using pre-formatted, protected spreadsheets. Расчет начисленных взносов осуществляется Службой взносов с использованием отформатированных защищенных таблиц.
The use of human resources to physically dismantle ammunition by manual labour using simple hand tools. Использование людских ресурсов для физической разборки боеприпасов с использованием физического труда и простых ручных инструментов.
Similarly, the Government of Paraguay, using the methodology provided by the Centre, organized several firearms destruction events. Аналогичным образом, правительство Парагвая провело ряд мероприятий по уничтожению огнестрельного оружия с использованием предоставленной Центром методологии.
The Czech Republic stated that it did not expect any problems with reporting using the common indicators. Чешская Республика заявила о том, что, как она полагает, не возникнет каких-либо проблем, связанных с представлением отчетности с использованием общих показателей.
The Bureau and the Forum Management Group follow the implementation of the work using a project management matrix. Бюро и Организационная группа Форума следят за осуществлением работы с использованием модуля управления проектами.
Titrate 10 ml standard 0.1 mol/l hydrochloric acid against this solution using phenolphthalein as indicator. Оттитровать 10 мл этого раствора стандартной соляной кислотой 0,1 молей/л с использованием фенолфталеина в качестве индикатора.
Transport projects are assessed using economic cost-benefit analyses; there are no quantifiable benefits which can be identified with respect to gender. Транспортные проекты оцениваются с использованием анализов экономической затратоэффективности; не существует никаких поддающихся количественной оценке выгод, которые могли бы быть связаны с гендерной тематикой.
Code indicating an activity carried out by a company using its company card... Код указывающей операции, произведенной предприятием с использованием карточки предприятия.
For towed convoys proceeding downstream, navigation using the radar installation is prohibited. Для буксируемых составов, идущих вниз по течению, плавание с использованием радара запрещается.
The added value and key advantages of using satellites in early warning systems should be given careful consideration. Внимательного рассмотрения требуют вопросы, касающиеся добавленной стоимости, и основные преимущества, связанные с использованием спутников в системах раннего оповещения.
Specificity of human rights education, using law as a tool специфика образования в области ПЧ, с использованием права в качестве средства содействия
In addition, the Working Group will conduct virtual meetings, using e-mail correspondence or teleconferencing as needed between face-to-face meetings to discuss issues and activities. Кроме того, для обсуждения вопросов и мероприятий Рабочая группа, по мере необходимости, будет проводить в период между очными заседаниями виртуальные заседания с использованием электронной почты или телеконференц-связи.