Английский - русский
Перевод слова Using
Вариант перевода С использованием

Примеры в контексте "Using - С использованием"

Примеры: Using - С использованием
Pilot projects packaged for cloud migration interoperability using OVF; пилотные проекты, спакетированные для обеспечения интероперабельности в контексте облачной миграции с использованием ФОВ;
Based on existing structures, using existing focal points or channels for nominations. На основе существующих структур с использованием координационных центров или каналов для выдвижения кандидатур.
The Committee will endeavour to conduct children's meetings distantly using the most effective and appropriate tools. Комитет будет стремиться проводить встречи с детьми дистанционно с использованием наиболее действенных и надлежащих средств.
A women's worth is still measured using the archaic scales of motherhood and submission to husband. Достоинства женщины по-прежнему измеряются с использованием архаичной шкалы ценностей, связанной с материнством и повиновением мужу.
The Cabinet Office also provides training for instructors who raise awareness of prevention of violence against women in order to realize effective guidance using these materials. Секретариат кабинета министров обеспечивает также профессиональную подготовку инструкторов, которые занимаются повышением информированности по вопросам предупреждения насилия в отношении женщин, с целью оказания им действенной методической помощи с использованием этих материалов.
In cooperation with key stakeholders representing various civil society and international organizations, the Government organized public awareness campaigns on TIP prevention using the media means and institutions. В сотрудничестве с основными заинтересованными сторонами, представляющими различные организации гражданского общества и международные организации, правительство провело с использованием СМИ и различных учреждений кампании по информированию общественности о предупреждении торговли людьми.
A one-week training workshop was undertaken using the BRIDGE Module participated by the members of the parliament. Был проведен недельный учебный семинар с использованием типовой программы БРИДЖ, в котором приняли участие члены парламента.
The complainant must provide evidence to substantiate the claim, using any legal evidence that proves discriminatory behaviour. Заявитель должен представить доказательства в обоснование своей жалобы с использованием всех принимаемых судом доказательств, подтверждающих дискриминационное поведение.
Individual and groups of agencies within the United Nations system have been entrusted with reporting on different targets using standardized definitions to assist in monitoring. Отдельным учреждениям и группам учреждений в рамках системы Организации Объединенных Наций было поручено представлять доклады о различных целевых показателях с использованием стандартных определений для содействия процессу мониторинга.
The Government is also implementing construction of 2,592 housing units using appropriate building technology in Turkana County for internally displaced persons. Правительство также ведет строительство 2592 единиц жилья с использованием надлежащих строительных технологий в округе Туркана для инвалидов.
VANWODS since 1996 has been providing microfinance services to disadvantaged women using Grameen Bank Methodology. С 1996 года ВАНВОДС предоставляет услуги в области микрофинансирования женщинам, оказавшимся в трудном положении, с использованием методологии банка "Грамин".
A collection of leaflets informed users about the risks of using computers, smartphones and similar devices, and social networks. Подготовлен сборник брошюр в целях информирования пользователей о рисках, связанных с использованием компьютеров, смартфонов и других устройств, а также социальных сетей.
Data and metadata collection are conducted using the most efficient instruments, taking into account the available technologies and human resources. Сбор данных и метаданных проводится с использованием наиболее эффективных инструментов с учетом имеющихся технологий и людских ресурсов.
They are increasingly requesting support for using cost-effective methodologies and are addressing detailed research needs to the implementing partners of the Global Strategy. Они все чаще обращаются за поддержкой в связи с использованием экономически эффективных методик и просят партнеров-исполнителей Глобальной стратегии удовлетворить их потребности в проведении детальных исследований.
The proposed sustainable development goals also contain several health-related targets that would conceivably rely on measurement using civil registration and vital statistics systems. Предлагаемые цели в области устойчивого развития включают также ряд целевых показателей в области здравоохранения, которые, как предполагается, будут опираться на данные, полученные с использованием систем регистрации актов гражданского состояния и статистики естественного движения населения.
Foster an evidence-based public discourse using advanced visualization technologies to better communicate key data to people Поощрять основанные на достоверной информации общественные обсуждения с использованием современных технологий визуального отображения для более эффективного донесения основных данных до населения
The transformation of component indicators is now done using fixed maximum and minimum goalposts. В настоящее время преобразование компонентных показателей осуществляется с использованием фиксированных максимальных и минимальных предельных указателей.
GHGs are either calculated in CO2 equivalent using appropriate recalculation factors or submitted already as CO2 equivalent. Выбросы парниковых газов либо пересчитаны в СО2 эквивалент с использованием соответствующих коэффициентов пересчета, либо уже представлены в СО2 эквиваленте.
Some NSOs produce indicators using variables that may predict future economic activity, such as investment or job vacancies. Некоторые НСУ, рассчитывают индикаторы с использованием переменных, которые способны прогнозировать будущую деловую активность, такую как объем инвестиций или вакантные рабочие места.
The communication must target priority groups, using appropriate means. Такое разъяснение должно проводиться среди приоритетных групп населения с использованием надлежащих средств.
The particular impact of the economic crisis on some European countries provides a further opportunity for EU-specific analyses using migration data. Конкретное влияние экономического кризиса на некоторые европейские страны обеспечивает еще одну возможность для проведения непосредственно касающегося ЕС анализа с использованием данных о миграции.
Hong Kong/China shared their experience and challenges in compiling trade in goods and services statistics using the change of ownership principle. Гонконг (Китай) поделился своим опытом, а также проблемами в области разработки статистических данных о торговле товарами и услугами с использованием принципа перехода прав собственности.
Household unincorporated enterprises were identified using the set of criteria presented in Figure 2. Некорпорированные предприятия домохозяйств выявлялись с использованием ряда критериев, изображенных на диаграмме 2.
Jordan reported that the NCDR has been providing equipment and materials for health care centres using funding secured through mine action. Иордания сообщила, что НКРР предоставляет оборудование и материалы медицинским центрам с использованием финансирования, изысканного за счет противоминной деятельности.
The contributions provided examples of maintenance strategies implemented in different countries based on different sources, using enterprise censuses or administrative data. Участники заседания привели примеры стратегий ведения реестра в различных странах с использованием различных источников, данных переписей предприятий или административных данных.