Sampling and quality adjustment using scanner data - study and implementation in Japan |
Выборка и корректировка на качество с использованием данных сканирования - исследование и внедрение этого метода в Японии |
Sales using electronic data interchange over proprietary networks and transactions conducted on automatic teller machines are excluded. |
Из ее охвата исключаются продажи с использованием электронного обмена данными через частные сети и сделки, осуществленные с использованием автоответчиков. |
It is more common for provisions to set out the circumstances in which procurement using framework agreements are appropriate. |
Гораздо чаще в положениях излагаются обстоятельства, при которых закупка с использованием рамочных соглашений является приемлемой. |
A total of 20 Annex I Parties reported LULUCF inventory information using this interim reporting tool in 2005. |
В 2005 году в общей сложности 20 Сторон, включенных в приложение I, представили кадастровую информацию в отношении ЗИЗЛХ с использованием этого временного средства. |
Government and other partners will undertake periodical progress assessments using these and other indicators to identify implementation bottlenecks and undertake corrective actions. |
Правительство и другие партнеры будут периодически проводить оценку достигнутого прогресса с использованием этих и других показателей в целях выявления практических трудностей и принятия мер к исправлению положения. |
Identification of hazardous activities A provisional inventory using the criteria of the Seveso II Directive has been prepared. |
С использованием критериев, установленных в Директиве "Севесо II", был подготовлен предварительный кадастр. |
The guide has been prepared using simplified language and drawings so that it is accessible to most of the Rwandese population. |
Это руководство было подготовлено с использованием простых выражений и рисунков, с тем чтобы оно было доступно для большей части населения Руанды. |
During the biennium, total expenditure incurred on specific project activities was $7.3 million, using funding received in 1997. |
За двухгодичный период общие расходы на специальные проекты составили 7,3 млн. долл. США с использованием средств, полученных в 1997 году. |
Mr. G. Centi presented research on converting CO2 to fuel using solar energy. |
Г-н Г. Ченти, рассказал об исследованиях в области преобразования CO2 в топливо с использованием солнечной энергии. |
Injecting practices using unsterilized instruments further increase the risk of HIV transmission. |
Дополнительно повышает риск передачи ВИЧ-инфекции практика инъекций с использованием нестерилизованных инструментов. |
Peacemaking addresses conflicts in progress, attempting to bring them to a halt, using the tools of diplomacy and mediation. |
Установление мира относится к возникшим конфликтам и имеет своей целью попытаться остановить их с использованием инструментов дипломатии и посредничества. |
It could bring a budding crisis to the attention of ECPS leadership and brief them on that crisis using modern presentation techniques. |
Он мог бы обращать внимание руководства ИКМБ на зарождающийся кризис и проводить для него брифинг по такому кризису с использованием современных методов презентации. |
The courses are taught using modern teaching methods such as multimedia and participants visit various national facilities on study tours. |
Курсы проводятся с использованием современ-ных методов обучения, включая мультимедийные средства, при этом для участников организуются ознакомительные поездки на различные объекты в стране. |
Even using modern technologies, large-scale production for global markets can generate large amounts of pollution and waste. |
Даже с использованием современных технологий крупномасштабное производство для мировых рынков может вести к высокому уровню загрязнения и большим отходам. |
a) Land-cover mapping using remote sensing |
а) картографирование почвенного покрова с использованием средств дистанционного зондирования; |
Kyrgyzstan's economic data should be converted using MERs. |
Экономические данные Кыргызстана следует пересчитать с использованием РВК. |
A proposal had been made for two global collaborative research projects using the GAINS mechanism. |
В рамках программы научных исследований предложены два глобальных проекта сотрудничества с использованием ГАИНС. |
Some administrative support services were provided to the Rwanda Tribunal, using extrabudgetary support funds. |
Трибуналу по Руанде оказываются административные вспомогательные услуги, с использованием внебюджетных вспомогательных средств. |
Most of the 28 country profiles that were produced were based on original research using primary sources. |
Большая часть из 28 пострановых исследований была подготовлена на основе предметных исследований с использованием первоисточников. |
Consequently, telemedicine applications using Internet on-board had already been simultaneously tested during the first test flights. |
Соответственно, в ходе первых испытательных полетов одновременно были проведены испытания телемедицинских прикладных программ с использованием Интернета на борту воздушных судов. |
The spatio-temporal clustering of the cases was analysed using the Knox test concept. |
Был проведен анализ пространственно-временной карты этих заболеваний с использованием метода тестирования по Ноксу. |
The participants were shown examples of current initiatives for improving Zimbabwe's transport infrastructure using GNSS. |
Были проведены примеры осуществляемых инициатив, призванных усовершенствовать транспортную инфраструктуру Зимбабве с использованием GNSS. |
3 Future emissions may be simulated using scenarios. |
З Модели будущих выбросов можно подготовить с использованием сценариев. |
Implementation will be through cooperation with local, national and international partners using a community based approach. |
Проект будет осуществляться на основе сотрудничества с местными, национальными и международными партнерами с использованием подхода, предусматривающего участие общин. |
Different activities had been developed using information from remote sensing and GIS to predict the risk of these diseases. |
В целях прогнозирования рисков, связанных с этими заболеваниями, были разработаны различные мероприятия с использованием данных дистанционного зондирования и ГИС. |