| Sampling and quality adjustment using scanner data - study and implementation in Japan | Выборка и корректировка на качество с использованием данных сканирования - исследование и внедрение этого метода в Японии |
| Sales using electronic data interchange over proprietary networks and transactions conducted on automatic teller machines are excluded. | Из ее охвата исключаются продажи с использованием электронного обмена данными через частные сети и сделки, осуществленные с использованием автоответчиков. |
| It is more common for provisions to set out the circumstances in which procurement using framework agreements are appropriate. | Гораздо чаще в положениях излагаются обстоятельства, при которых закупка с использованием рамочных соглашений является приемлемой. |
| A total of 20 Annex I Parties reported LULUCF inventory information using this interim reporting tool in 2005. | В 2005 году в общей сложности 20 Сторон, включенных в приложение I, представили кадастровую информацию в отношении ЗИЗЛХ с использованием этого временного средства. |
| Government and other partners will undertake periodical progress assessments using these and other indicators to identify implementation bottlenecks and undertake corrective actions. | Правительство и другие партнеры будут периодически проводить оценку достигнутого прогресса с использованием этих и других показателей в целях выявления практических трудностей и принятия мер к исправлению положения. |
| Identification of hazardous activities A provisional inventory using the criteria of the Seveso II Directive has been prepared. | С использованием критериев, установленных в Директиве "Севесо II", был подготовлен предварительный кадастр. |
| The guide has been prepared using simplified language and drawings so that it is accessible to most of the Rwandese population. | Это руководство было подготовлено с использованием простых выражений и рисунков, с тем чтобы оно было доступно для большей части населения Руанды. |
| During the biennium, total expenditure incurred on specific project activities was $7.3 million, using funding received in 1997. | За двухгодичный период общие расходы на специальные проекты составили 7,3 млн. долл. США с использованием средств, полученных в 1997 году. |
| Mr. G. Centi presented research on converting CO2 to fuel using solar energy. | Г-н Г. Ченти, рассказал об исследованиях в области преобразования CO2 в топливо с использованием солнечной энергии. |
| Injecting practices using unsterilized instruments further increase the risk of HIV transmission. | Дополнительно повышает риск передачи ВИЧ-инфекции практика инъекций с использованием нестерилизованных инструментов. |
| Peacemaking addresses conflicts in progress, attempting to bring them to a halt, using the tools of diplomacy and mediation. | Установление мира относится к возникшим конфликтам и имеет своей целью попытаться остановить их с использованием инструментов дипломатии и посредничества. |
| It could bring a budding crisis to the attention of ECPS leadership and brief them on that crisis using modern presentation techniques. | Он мог бы обращать внимание руководства ИКМБ на зарождающийся кризис и проводить для него брифинг по такому кризису с использованием современных методов презентации. |
| The courses are taught using modern teaching methods such as multimedia and participants visit various national facilities on study tours. | Курсы проводятся с использованием современ-ных методов обучения, включая мультимедийные средства, при этом для участников организуются ознакомительные поездки на различные объекты в стране. |
| Even using modern technologies, large-scale production for global markets can generate large amounts of pollution and waste. | Даже с использованием современных технологий крупномасштабное производство для мировых рынков может вести к высокому уровню загрязнения и большим отходам. |
| a) Land-cover mapping using remote sensing | а) картографирование почвенного покрова с использованием средств дистанционного зондирования; |
| Kyrgyzstan's economic data should be converted using MERs. | Экономические данные Кыргызстана следует пересчитать с использованием РВК. |
| A proposal had been made for two global collaborative research projects using the GAINS mechanism. | В рамках программы научных исследований предложены два глобальных проекта сотрудничества с использованием ГАИНС. |
| Some administrative support services were provided to the Rwanda Tribunal, using extrabudgetary support funds. | Трибуналу по Руанде оказываются административные вспомогательные услуги, с использованием внебюджетных вспомогательных средств. |
| Most of the 28 country profiles that were produced were based on original research using primary sources. | Большая часть из 28 пострановых исследований была подготовлена на основе предметных исследований с использованием первоисточников. |
| Consequently, telemedicine applications using Internet on-board had already been simultaneously tested during the first test flights. | Соответственно, в ходе первых испытательных полетов одновременно были проведены испытания телемедицинских прикладных программ с использованием Интернета на борту воздушных судов. |
| The spatio-temporal clustering of the cases was analysed using the Knox test concept. | Был проведен анализ пространственно-временной карты этих заболеваний с использованием метода тестирования по Ноксу. |
| The participants were shown examples of current initiatives for improving Zimbabwe's transport infrastructure using GNSS. | Были проведены примеры осуществляемых инициатив, призванных усовершенствовать транспортную инфраструктуру Зимбабве с использованием GNSS. |
| 3 Future emissions may be simulated using scenarios. | З Модели будущих выбросов можно подготовить с использованием сценариев. |
| Implementation will be through cooperation with local, national and international partners using a community based approach. | Проект будет осуществляться на основе сотрудничества с местными, национальными и международными партнерами с использованием подхода, предусматривающего участие общин. |
| Different activities had been developed using information from remote sensing and GIS to predict the risk of these diseases. | В целях прогнозирования рисков, связанных с этими заболеваниями, были разработаны различные мероприятия с использованием данных дистанционного зондирования и ГИС. |