The fuel budget had been formulated using different standard ratios of fuel for generators, vehicles and aircraft. |
Бюджетные расходы на топливо были определены с использованием различных стандартных норм потребления топлива для генераторов, автотранспортных средств и летательных аппаратов. |
Some projects, such as the preparation of sites for Joint Mechanism sector headquarters, were completed using in-house capacity instead of being outsourced as planned. |
Часть проектов, в частности работы по подготовке площадок для штабов секторов Совместного механизма, были завершены с использованием собственных сил, а не внешних подрядчиков, как планировалось. |
Transportation of UNMEER delegation to Freetown using 1 Beechcraft 1900 |
Транспортировка делегации МООНЧРЭ во Фритаун с использованием 1 самолета «Бичкрафт-1900» |
The rotation of the formed police units from Djibouti and Jordan and of the Egyptian military contingent was conducted using Transportation and Movements Integrated Control Centre air assets. |
Ротация сформированных полицейских подразделений из Джибути и Иордании и египетских воинских контингентов была проведена с использованием авиационных средств Объединенного центра управления транспортом и перевозками. |
All troop deployment and rotations for Africa-based troop-contributing countries were conducted using regional fleet aircraft provided by the Transportation and Movement Integrated Control Centre. |
Все мероприятия по развертыванию и ротации войск из предоставляющих войска стран, расположенных в Африке, были осуществлены с использованием регионального авиапарка, предоставленного Объединенным центром управления транспортом и перевозками. |
Recovery of rare earth metals from leaching solution using solvent extraction process (60 times). |
Восстановление редкоземельных металлов из выщелачивающего раствора с использованием процесса экстракции растворителями (60 раз). |
Laboratory scale optimization of the ammonia and sulphuric acid production process using ion exchange membranes continued during 2013. |
В 2013 году продолжались лабораторные работы по оптимизации процессов обработки аммиаком и серной кислотой с использованием ионообменных мембран. |
UNEP will measure progress in achieving the expected accomplishments using a composite indicator based on a country capacity framework. |
ЮНЕП будет оценивать прогресс в реализации ожидаемых достижений с использованием сводного показателя, основанного на рамочной структуре потенциала страны. |
Information on alternatives to PFOS, its salts and PFOSF was provided by parties and observers using a format developed by the Committee. |
З. Информация об альтернативах ПФОС, ее солям и ПФОСФ была представлена Сторонами и наблюдателями с использованием формата, разработанного Комитетом. |
Cost is determined using the first-in, first-out inventory valuation method. |
Стоимость определяется с использованием метода оценки запасов по ценам последних покупок. |
The gases shall be analysed using the technologies specified in paragraph 9.3.2.of Annex 4. |
Анализ газов производят с использованием технологий, указанных в пункте 9.3.2 приложения 4. |
The officers and servicemen of Russia's 58th army are carrying out large-scale exercises, using various artillery and advanced radio location systems. |
Офицеры и солдаты 58-й армии проводят крупномасштабные учения с использованием различных артиллерийских систем и новейших радиолокационных комплексов. |
Mitigate excessive price volatility and non-transferable smallholder risks using public policy instruments in accordance with international commitments. |
Смягчать чрезмерную волатильность цен и уменьшать непередаваемые риски мелких землевладельцев с использованием инструментов государственной политики в соответствии с международными обязательствами. |
The Minister of Justice also stressed judicial reform and efforts to reduce the high number of pre-trial detentions, including by using alternative community-based approaches. |
Министр юстиции подчеркнула также важность судебной реформы и усилий по сокращению высокого числа случаев досудебного содержания под стражей, в том числе с использованием альтернативных подходов на базе общин. |
UNICEF reviews key assumptions on an annual basis with its independent actuaries using relevant experience, in conjunction with market-related data. |
ЮНИСЕФ ежегодно силами независимых актуариев проводит пересмотр основных допущений на основе соответствующего опыта в сочетании с использованием рыночных данных. |
7.1.3.5.1. The Child Restraint System shall be tested using the dummies prescribed in Annex 8 to this Regulation. |
7.1.3.5.1 Испытания детской удерживающей системы проводят с использованием манекенов, соответствующих требованиям приложения 8 к настоящим Правилам. |
The test set up consists of a simple drop test using a spherical head form. |
Схема испытания предусматривает проведение простого испытания на сбрасывание с использованием модели головы сферической формы. |
The linear regression line is calculated using the anchor point and the four correlated additional measurements. |
Линию линейной регрессии определяют с использованием анкерной точки и четырех взаимосвязанных дополнительных измерений. |
Assessment shall be carried out using high speed camera. |
Оценку проводят с использованием высокоскоростной камеры . |
Taking uncertainties into account and using conservative assumptions. |
е) с учетом неопределенностей и с использованием консервативных предположений. |
Initial functional and distinctness tests were executed using an intermediate version of the consolidated system software. |
Первоначальные тесты на функциональность и различимость проводились с использованием промежуточного варианта консолидированной системы программного обеспечения. |
Required work was performed through the use of locally hired skilled and unskilled individual contractors using materials and supplies purchased by the Operation. |
Необходимая работа выполнялась силами нанятых на месте квалифицированных и неквалифицированных частных подрядчиков с использованием материалов и инструментов, закупленных Операцией. |
That is prepared by the substantive divisions against their expected accomplishments using their preset indicators of achievement. |
Такие отчеты готовятся основными отделами для оценки реализации определенных для них ожидаемых достижений с использованием заданных показателей достижения результатов. |
(IA1.1) Number of national reports using ecosystem-based adaptation approaches |
(ПД1.1) Количество национальных докладов с использованием мер адаптирования на основе экосистемного подхода |
The platform would provide custom reports using the comprehensive social analytics tools for measurement, enabling the Department to improve its reporting to Member States. |
Данная платформа позволит готовить индивидуальные отчеты с использованием комплексных инструментов анализа для получения количественных данных, что даст Департаменту возможность улучшить свою отчетность для государств-членов. |