Английский - русский
Перевод слова Using
Вариант перевода С использованием

Примеры в контексте "Using - С использованием"

Примеры: Using - С использованием
Assessing Environmental indicators, updated spatial evaluation of areas using GIS Показатели окружающей среды, актуализированная пространственная оценка районов с использованием ГИС
The Drug Control Agency of Kyrgyzstan, supported by a UNODC project, became fully operational and the selection and recruitment of 249 staff was completed using polygraph screening. Агентство по контролю наркотиков Кыргызстана, получающее поддержку в рамках одного из проектов ЮНОДК, приступило к выполнению своих функций в полном объеме по завершении отбора и найма 249 сотрудников с использованием проверки с помощью полиграфа.
Indicate in the explanatory notes that the country of origin may be given by using the ISO 3166-1 (2-letter alpha-code). Отметить в пояснительных примечаниях, что страна происхождения может указываться с использованием стандарта кода ИСО 3166-1 (двухбуквенный код).
These aircraft were used extensively throughout Darfur in ground attack and aerial bombardment roles using machine guns and anti-personnel rockets, and fragmentation bombs, respectively. Эти летательные аппараты широко использовались на всей территории Дарфура для нанесения ударов по наземным целям и воздушных ударов с использованием пулеметов, противопехотных ракет и осколочных бомб, соответственно.
A hands-on training session was organized to strengthen the capacity of the participants from developing countries to prepare and present project proposals for financing by using the practitioners' guide. В целях укрепления потенциала участников из развивающихся стран в области подготовки и представления предложений по проектам для финансирования с использованием практического руководства был организован учебный практикум.
With regard to problems potentially caused by using the same guidelines for reporting for countries at different stage of implementation of the Convention, submissions tend to differ in their assessment thereof. Что касается проблем, потенциально возникающих в связи с использованием одних и тех же руководящих принципов для представления отчетности в отношении стран, находящихся на различных этапах осуществления Конвенции, то в представлениях, как правило, содержатся различные оценки этого вопроса.
New critical levels of ozone for crops and trees have been derived using an ozone flux method and can be used in integrated assessment modelling. С использованием метода озонового потока получены новые критические уровни озона для сельскохозяйственных культур и деревьев, которые можно использовать при моделировании для комплексной оценки.
Within each region, we tested for a significant trend using an adapted version of the Mann-Kendall test designed to include multiple monitoring sites. В рамках каждого региона мы тестировали значимый тренд с использованием адаптированной версии теста Манна-Кендалла, которая была разработана для охвата множественных участков мониторинга.
Technological measures using emission limit values (ELVs), and/or best available techniques (BAT); Ь) технологические меры с использованием предельных значений выбросов (ПЗВ) и/или наилучшие имеющиеся методы (НИМ);
Estimates of capital costs as well as operating and maintenance costs were calculated using standardized factors supplied by EPA. Расчеты капительных затрат, а также эксплутационных расходов и расходов на техническое обслуживание проводились с использованием стандартных параметров, принятых АООС.
Unpaid non-market activities, except for investment in education and investment in new births, are valued using an opportunity cost approach. Неоплачиваемые виды деятельности нерыночного характера, за исключением инвестиций в образование и инвестиций в новые рождения, оцениваются с использованием подхода, основанного на вмененных издержках.
measurement of emigration using data collected in sending countries измерение эмиграции с использованием данных, собираемых в странах выезда
Work is currently underway to finalize the implementation arrangements for roll-out of these services to country programmes, using the Capacity 2015 trust fund to supplement regular resources. В настоящее время проводится работа по доработке процедур выполнения для включения этих услуг в страновые программы, с использованием средств целевого фонда «Потенциал-2015» в дополнение к регулярным ресурсам.
The first UNIFEM staffing priority is to strengthen its existing field presence using the following criteria: Самой первоочередной задачей ЮНИФЕМ в области кадрового обеспечения является усиление его существующего присутствия на местах с использованием следующих критериев:
The outcome of that process should also influence how UNDP takes forward the opportunities for greater United Nations contributions to development effectiveness using the South-South cooperation platform. Результаты этого процесса должны также повлиять на способы использования ПРООН возможностей по внесению Организацией Объединенных Наций более весомого вклада в обеспечение эффективности развития с использованием сотрудничества по линии Юг-Юг.
The website will be developed using open source software to promote United Nations system-wide collaboration as well as full integration with other systems, including the overarching UNFPA web portal. Этот веб-сайт будет разработан с использованием программного обеспечения с открытым исходным кодом в целях содействия сотрудничеству в рамках системы Организации Объединенных Наций, а также для полной интеграции с другими системами, включая всеобъемлющий веб-портал ЮНФПА.
The headquarters posts that UNFPA proposes to abolish are partially costed, using headquarters standard costs up to the presumed time of the move. Расходы по тем должностям в штаб-квартире, которые ЮНФПА предлагает упразднить, учтены частично - с использованием ставок стандартных расходов для штаб-квартиры до предполагаемого переезда.
The remaining balance of $4,900,541 was converted to euros on 1 January 2002 using the exchange rate specified in Note 2.7. Остаток в размере 4900541 долл. США был переведен в евро по состоянию на 1 января 2002 года с использованием обменного курса, указанного в примечании 2.7.
FDA should accept the offer of UNMIL to provide joint patrols, using military observers, to try to establish control over pit-sawing. УЛХ должно принять предложение МООНЛ о совместном патрулировании, с использованием военных наблюдателей, с целью попытаться установить контроль над индивидуальными лесозаготовками.
Biomass could be obtained from waste, agriculture and forestry, and the environmental pressures were estimated, for example, using a life cycle approach. Биомасса может быть получена из отходов, а также в секторах сельского и лесного хозяйства и давление на окружающую среду оценивается, например, с использованием подхода на основе жизненного цикла.
The Committee would take into account any comments when finalizing the draft findings and recommendations, either intersessionally using its electronic decision-making procedure, or at its next meeting. При доработке проекта выводов и рекомендаций Комитет примет во внимание любые высказанные замечания, причем сделает это либо в межсессионный период с использованием своей электронной процедуры принятия решений, либо на своем следующем совещании.
This was done by promoting and implementing an integrated approach to simplifying trade procedures in the region, using UN/CEFACT recommendations, norms and standards. Эта задача решалась посредством пропагандирования и практического применения комплексного подхода к упрощению процедур торговли в регионе с использованием рекомендаций, норм и стандартов СЕФАКТ ООН.
Rainbow model of care focuses on both short-term and medium-long term needs, using microfinance as part of a multi-faceted approach to the problems faced by AIDS widows and orphans. В рамках типовой программы оказания помощи «Радуга» уделяется повышенное внимание удовлетворению как краткосрочных, так и среднесрочных потребностей с использованием микрофинансирования в контексте многостороннего подхода к решению проблем, с которыми сталкиваются вдовы и сироты, страдающие от последствий СПИДа.
Extent of implementation of periodic internal self- assessment using risk model Масштабы осуществления периодической внутренней самооценки с использованием модели оценки рисков
Modalities using a checklist or clustering approach are difficult for developing countries to agree to because it is difficult to determine their impact. Развивающимся странам трудно согласиться с использованием таких методов, как контрольный перечень или кластерный подход, поскольку им трудно определить их воздействие.