The Committee functions on a task-oriented basis, using lead agency arrangements. |
Комитет функционирует исходя из поставленных задач с использованием практики договоренностей с ведущими учреждениями. |
The new models were tested by comparing their fit to actual data with that obtained by using other models. |
Новые модели были опробованы на предмет их соответствия фактическим данным, полученным с использованием других моделей. |
This value shall be calculated using intervals of five nanometres. |
Эта величина рассчитывается с использованием интервалов в пять нанометров. |
The tests shall be conducted using the test seat as shown in Annex 6, Appendix 3, Figure 3. |
Испытания проводятся с использованием испытательного сиденья, обозначенного на рис. З добавления З к приложению 6. |
The parent engine of the family shall be selected using the primary criteria of the largest displacement. |
Базовый двигатель соответствующего семейства выбирается с использованием в качестве основного критерия наибольшего рабочего объема. |
The smoke peak shall be determined using an averaging algorithm, as described in Appendix 1 to this annex. |
Пиковое значение дымности определяется с использованием алгоритма усреднения в соответствии с описанием, содержащимся в добавлении 1 к настоящему приложению. |
By far the largest resettlement activities have taken place from Asia, using group processing methodology. |
Самая крупная операция по переселению осуществлялась из Азии с использованием методики коллективной обработки заявок. |
Repeat the extraction three more times, using 20 ml of diethyl ether for each extraction. |
Повторить экстракцию еще три раза с использованием для каждой экстракции 20 мл диэтилового эфира. |
The proposed vision is that the concept of "one master file" for the national statistical system be implemented using data warehouse methodology. |
Для национальной статистической системы предлагается концепция «единого мастер-файла» с использованием методики архивирования данных. |
Mapping Curve Generation All data points recorded under paragraph 1.2. of this appendix shall be connected using linear interpolation between points. |
Все точки карты, отображающие данные, зарегистрированные в соответствии с пунктом 1.2 настоящего добавления, соединяются между собой с использованием линейной интерполяции между точками. |
Filtering was conducted using the constants of the Bessel algorithm designed in paragraph 2.2. of this annex. |
Фильтрация производилась с использованием констант алгоритма Бесселя, построенного по пункту 2.2 настоящего приложения. |
Marking of the borders of mine suspected areas is conducted using materials that last for approximately one year. |
С использованием материалов с сохранностью около одного года практикуется обозначение границ предположительных минных районов. |
IPSF distributed information to tribal members on the dangers of using such chemicals. |
ФВКН распространял среди членов племен информацию о связанной с использованием таких химикатов опасностью. |
Wastewater treatment plants using lagoons are considered an excellent alternative to more traditional or more natural systems. |
Строительство водоочистных станций с использованием технологии органического окисления считается прекрасной альтернативой более традиционным и привычным системам. |
Most parties submitted results on dynamic modelling using the VSD model for terrestrial ecosystems. |
Большинство Сторон представили результаты динамического моделирования с использованием ПДМ для экосистем суши. |
A method for assessing mixture risks for ecological effects had been proposed using current data. |
Был предложен метод для оценки рисков экологического воздействия, связанных со смесями металлов, с использованием нынешних данных. |
With the new data, CCE had computed updated exceedance maps using ecosystem-specific deposition. |
На основе этих новых данных КЦВ составил новые карты превышения критических нагрузок с использованием данных по осаждению для конкретных экосистем. |
CCE had defined biological diversity as species richness using empirical critical loads and data from experiments. |
КЦВ определил биологическое разнообразие как видовое богатство с использованием эмпирических критических нагрузок и данных, полученных в ходе экспериментов. |
Flowpac is a promising end-of-pipe desulphurization (wet FGD) technology using a bubbling technology instead of circulation pumps. |
"Флоупак" - это перспективная технология десульфурации на заключительном этапе производственного цикла (мокрая ДДГ) с использованием барботажа вместо циркуляционных насосов. |
Virgin CBM Methane produced from unmined or virgin coal seams using surface boreholes. |
Метан, производимый из неразрабатываемых или нетронутых угольных слоев с использованием скважин с поверхности. |
Providing information on child rights issues using the most appropriate media. |
Распространение информации по проблематике прав ребенка с использованием наиболее целесообразных средств связи. |
The information on efficiency of Hg removal using these installations is also included in Table 6. |
Информация об эффективности удаления ртути с использованием этих средств также включена в таблицу 6. |
The gold is collected by scraping the gold-bearing magnetite into a pan and separating it using a magnet. |
Золото собирается путем соскабливания золотосодержащего магнитного железняка в поддон и его выделения с использованием магнита. |
The gold is then precipitated using sodium metabisulfite, oxalic acid, zinc or other agents. |
Затем золото осаждается с использованием пиросульфита натрия, щавелевой кислоты, цинка или других агентов. |
The amount was computed by OHCHR and the Division of Conference Management using the normal procedure whereby standard costs are multiplied by workload estimates. |
Эта сумма была рассчитана УВКПЧ и Отделом конференционного управления с использованием обычной процедуры, в рамках которой стандартные расходы умножаются на оценочные предположения относительно рабочей нагрузки. |