Английский - русский
Перевод слова Using

Перевод using с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Использование (примеров 3469)
And for young people - we certainly don't want them to be using it. А для молодых людей мы точно знаем, что должно быть запрещено их использование.
He proposed alternative approaches to overcome the difficulties encountered under the present system, i.e., using fixed amounts based on New York salaries, or a currency basket, or using individualized out-of-area indices. Он предложил альтернативные подходы к преодолению трудностей, возникающих в рамках нынешней системы, а именно использование либо фиксированных сумм, основанных на размерах окладов в Нью-Йорке, либо корзины валют, либо индивидуальных индексов расходов вне места службы.
Although, in electronic publications, the use of hyperlinks could alleviate the difficulties in using cross-references, readers might also use a paper version of the text. Хотя в случае электронных публикаций использование гиперссылок может облегчить трудности, возникающие в связи с перекрестными ссылками, читатели могут использовать и текст в бумажной форме.
One specific example included using active steering interventions (in a vehicle that combines steering and braking in its ESC). Один конкретный пример включал использование принципа активного рулевого управления (на транспортном средстве, оснащенном ЭКУ, в котором объединены принципы рулевого управления и торможения).
So, what's great about this is it isn't just a faster, moreconvenient way to get information in the real world, but there aretimes when actually using this medium allows you to be able todisplay information in a way that was never beforepossible. Это не только более быстрый, более удобный способвосприятия информации в реальном мире. Иногда использование этогосредства позволяет показывать информацию так, как никогдараньше.
Больше примеров...
С использованием (примеров 9520)
In addition to using techniques of media communication and social marketing, innovative ways of using different media at all levels of society were effectively developed over the decade, such as the Meena Communication Initiative in South Asia. Наряду с использованием средств массовой коммуникации и социального маркетинга, на протяжении десятилетия эффективно разрабатывались новаторские способы использования на всех уровнях общества различных информационных носителей, например инициатива «Мина» в Южной Азии.
Furthermore, NSOs are well placed to contribute to analysing emissions by economic sectors, using energy statistics or developing accounts similar to air emissions for other sectors with relevance to climate change. Кроме того, НСУ обладают хорошими возможностями с точки зрения анализа выбросов в разбивке по секторам экономики с использованием данных статистики энергетики или путем разработки счетов, аналогичных счетам атмосферных выбросов по другим секторам, имеющим отношение к изменению климата.
In a very real sense, the green economy is based on changes in governance and decision making, using modified information input (e.g. corrected for externalities). По сути "зеленая" экономика предполагает изменения в организации управления и процессе принятия решений с использованием модифицированных информационных материалов (например, с поправкой на действие факторов внешнего порядка).
In May 2013, a temporary task team was set up to identify the key issues with using Big Data for official statistics, determine priority actions and formulate a project proposal. В мае 2013 года была создана временная целевая группа, которой было поручено выявить основные проблемы, связанные с использованием "больших данных" в целях официальной статистики, определить приоритетные меры и сформулировать проектное предложение.
We now plan to measure the programs' effectiveness using a quantitative research method as well (i.e. survey), and conduct a year-long social media campaign called LOVE, UNITY & PASSION to increase HIV/AIDS awareness among young women and girls. Сейчас мы планируем провести оценку эффективности программ с использованием также метода количественного анализа (то есть обследования) и организовать годовую кампанию в социальных сетях под названием «Любовь, единство и страсть», с тем чтобы повысить осведомленность о проблемах ВИЧ/СПИДа среди молодых женщин и девушек.
Больше примеров...
Используя (примеров 6680)
Eat correctly, using knife and fork. Ешьте правильно, используя нож и вилку.
It must respond to this challenge by using its resources effectively and by adapting itself to changes in international relations. Она должна решать эту задачу, эффективно используя все ресурсы и адаптируясь к изменениям в международных отношениях.
On April 8, 1923, the BMT, using elevated cars, started running shuttles along the Astoria (numbered BMT 8 in 1924) and Corona Lines (BMT 9) in addition to the existing IRT service. 8 апреля 1923 года компания BMT, используя вагоны компании IRT, в дополнение к маршрутам IRT организовала челноки по линии Астория (маршрут в 1924 году получил наименование BMT 8) и по линии Корона (BMT 9).
Online gambling to Dutch casinos, you should do if the online casino iDeal have an example of one of a casino ideal is Oranje Casino, of course you can also casino myjackpot remember myjackpot casino is a casino using the software from Microgaming. Азартные игры в казино, голландский, вы должны делать, если интернет-казино идеал есть предварительный просмотр одного из казино с идеальным является Оранж казино, конечно, вы также можете казино Myjackpot помню Myjackpot казино это казино, используя программное обеспечение от Microgaming.
Bell had conducted sousveillance against Bureau of Alcohol, Tobacco and Firearms agents, using public databases and legally obtained CD-ROMs, "to let them know that surveillance can be done in both directions." Белл провел акцию против агентов Бюро алкоголя, табака и огнестрельного оружия, используя публичные базы данных и законно полученные компакт-диски, чтобы «сообщить им, что наблюдение может быть сделано в обоих направлениях».
Больше примеров...
С помощью (примеров 4240)
In Mozambique, lives were saved because communities issued early warning signals during storms using radios and warning flags, coupled with Government actions such as resettling people on higher ground. В Мозамбике удалось спасти немало жизней благодаря тому, что во время ураганов общины на раннем этапе предупреждали о возникновении бедствий по радио или с помощью системы сигналов, а также благодаря мерам правительства по перемещению людей в более возвышенные районы.
Unless otherwise provided for in the contract for carriage, the boatmaster shall carry out the unloading, including discharging any remnants, using a stripping system. Разгрузка, включая удаление остатков груза с помощью системы осушения, производится судоводителем, если в договоре перевозки не предусмотрено иное.
TRACING BIOLOGICAL RECOVERY IN SURFACE WATERS BY USING MULTIVARIATE STATISTICS ОТСЛЕЖИВАНИЕ БИОЛОГИЧЕСКОГО ВОССТАНОВЛЕНИЯ В ПОВЕРХНОСТНЫХ ВОДАХ С ПОМОЩЬЮ МНОГОМЕРНОГО СТАТИСТИЧЕСКОГО АНАЛИЗА
Cannot have two new namespaces compatible with the same old namespace using an XmlnsCompatibility attribute.' ' namespace is already marked compatible with ''. Два новых пространства имен не могут быть совместимы с одним и тем же старым пространством имен с помощью атрибута XmlnsCompatibility. Пространство имен уже помечено как совместимое с.
Most of the programmes will make use of data and information from remote sensing satellites and Earth-based stations, while astronomical research will involve studies of observational data from a 45-centimetre telescope with a camera using a charge-coupled device, and with a photoelectric photometer and a spectrograph. В ходе осуществления большинства программ будут использоваться данные и информация со спутников дистанционного зондирования и наземных приемных станций, тогда как астрономические исследования будут связаны с изучением данных наблюдений с помощью 45-сантиметрового телескопа с прибором с зарядовой связью, а также с фотоэлектрическим фотометром и спектрографом.
Больше примеров...
Использует (примеров 2188)
Our clients are looking for an assessment of their chances, and the prosecution is using our dissention against us. Нашим клиентам нужна оценка их шансов, а обвинение использует наши разногласия против нас.
Leah Wells is using her old contact. Леа Веллс использует свой старый контакт.
WFP has been using the carry-over cash balance over the past several years. В последние несколько лет МПП использует переносимые остатки наличности.
The prosecutor is using my answers as questions! Обвинитель использует мои ответы в качестве вопросов!
Among other improvements in the control of select agents and toxins are the regulatory requirements that those possessing, using, and transferring select agents and toxins must meet minimum established standards for biosafety, physical security, training, and record keeping. Среди других мер по улучшению контроля за особыми агентами и токсинами можно упомянуть введение обязательных требований о том, чтобы те, кто обладает, использует и передает особые агенты и токсины, отвечали минимальным установленным стандартам, касающимся биобезопасности, физической защиты, профессиональной подготовки и ведения документации.
Больше примеров...
Используют (примеров 1861)
My dad and Jake are using Vanessa Moss for something, and it's not just laundering money through her bank accounts. Мой отец и Джейк для чего-то используют Ванессу, и это не только отмывание денег через ее банковские счета.
All fistula-affected countries should track this indicator to ensure access to reintegration services; some countries are already using it to track progress in this area. Все пострадавшие от акушерских свищей страны должны следить за этим показателем, чтобы обеспечить доступ к услугам по реинтеграции; некоторые страны уже используют его для оценки прогресса в этой области.
"While employers believe it's rude to wear earbuds in the workplace, millennials are using them to focus and be more productive." "В то время, как работодатели считают, что носить наушники на работе невежливо, молодые сотрудники используют их, чтобы сосредоточиться и быть более продуктивными."
If there's an artifact and if a quant is somehow using it, we have to get Nick to give us more details about where he is, Если это артефакт, и если кванты как-то используют его, Ник должен дать нам больше информации о том месте, где он находится,
Several factors currently limit the achievement of these aims. First, States are not using existing forums as effectively as they could to enhance peer learning with respect to the State duty to protect in the business context. Во-первых, государства не используют столь эффективно, как они могли бы, имеющиеся форумы для накопления коллективных знаний в отношении долга государства по обеспечению защиты прав в контексте предпринимательства.
Больше примеров...
Применение (примеров 577)
The safe and equitable application of modern biotechnology across the globe will not become a reality without effective international cooperation between those providing biological resources and those using them through biotechnological applications. Безопасное и справедливое применение современной биотехнологии по всему миру не станет реальностью, пока не будет вестись эффективное международное сотрудничество между теми, кто предоставляет биологические ресурсы, и теми, кто использует в биотехнологии.
Some avenues for the creation of a more efficient and sustainable production of biomass include improving the efficiency of that production; using biomass more efficiently; and considering various technologies. Одними из путей обеспечения более эффективного и устойчивого производства биомассы являются повышение эффективности этого производства; повышение эффективности использования биомассы; и применение различных технологий.
Using means and forces permitted by the law, to force the direct break-up of demonstrations and other mass activities organized in violation of the legislation. Применение разрешенных законом мер и сил, непосредственно направленных на прекращение демонстраций и других массовых акций, организованных в нарушение законодательства.
Using this method to predict the impacts of policies will also help to strengthen government institutions and the initiatives they implement; (d) Provide a means for integrating the activities of the different political actors, which will in turn contribute to better achievement of policy objectives. Применение этого метода для прогнозирования последствий различных стратегий позволит также укрепить государственные институты и усовершенствовать осуществляемые ими инициативы; d) предоставить средства для интеграции мероприятий различных политических структур, что, в свою очередь, будет способствовать скорейшему достижению целей политики.
Using the rights-based approach to programming will involve the deployment of recently developed analysis tools included in the most recent Programme Policy and Procedure Manual. Применение при составлении программ подхода, основанного на правах человека, будет предполагать использование недавно разработанных инструментов анализа, о которых говорится в самом последнем издании Руководства по вопросам политики и процедур в области программной деятельности.
Больше примеров...
Использовал (примеров 881)
I was using my magic smoke on them. Я держал их у себя дома и использовал на них свой волшебный дым.
When he reappeared, he was using a walking stick. Когда он снова появился, использовал трость.
He's using their tax return as a dating service. Он использовал возврат налогов как службу знакомств.
I'm only using the term in the strictest literal sense: Я всего лишь использовал акроним в его буквальном значении:
He said he was using it for insulation in the walls of his barn. Он сказал что использовал весь тираж, чтобы обклеить стены в сарае.
Больше примеров...
Использующий (примеров 112)
So Hatshepsut created the artifact using the pheromones of honey bees. Хатшепсут создала артефакт, использующий феромоны медоносных пчёл.
An X server using XDMCP therefore no longer requires an entry in Xservers. Х-сервер, использующий XDMCP, больше не требует точки входа в файле Xservers.
Calling by using a new personal E. number (the ENUM number) to look-up at a database is therefore an indirect calling support service. Вызов, использующий новый персональный номер E. (ENUM номер) к поиску в базе данных, следовательно является косвенным вызовом, поддерживаемый сервисом.
Me using funny modes of transportation Я, использующий смешные способы передвижения.
Client - an individual, intending to order or acquire, or one ordering, acquiring or using products (services) exclusively for personal, family, domestic, and other needs unrelated to entrepreneurial activity. Клиент - гражданин, имеющий намерение заказать или приобрести либо заказывающий, приобретающий или использующий товары (услуги) исключительно для личных, семейных, домашних и иных нужд, не связанных с осуществлением предпринимательской деятельности.
Больше примеров...
Использующих (примеров 685)
The Ugandan authorities should immediately regularize the status of civilian aircraft based at or using the military apron at Entebbe Airport. Власти Уганды должны немедленно урегулировать статус гражданских воздушных судов, базирующихся в военной зоне аэродрома в Энтеббе или использующих ее.
A couple of employees using our boss's appointment. Пара работников, использующих купон своего босса.
Every Open Data asset should be associated with a unique Direct Object Identifier/ Uniform Resource Name, in combination with a permanent Universal Resource Locator and a unique citation for electronic publications using the (International Organization for Standardization) ISO 690-2 standard. Каждый массив открытых данных должен обозначаться с помощью уникального прямого предметного идентификатора и содержать единообразное название ресурса в сочетании с постоянным универсальным указателем местоположения ресурса и уникальной ссылкой в случае электронных изданий, использующих стандарт ИСО 690-2 (Международная организация по стандартизации).
In relation to the technology used in 2000 census round, we can observe at least a two-fold increase the number of countries using each of these technologies. При сопоставлении этих данных с технологическим оснащением цикла переписей 2000 года можно констатировать, что число стран, использующих каждую из этих технологий, увеличилось как минимум вдвое.
Responding to questions, the representative of the Party confirmed that the agreement had been reached with all relevant stakeholders and contained specific quotas for both the country's importers and all companies using methyl bromide. Отвечая на поставленные вопросы, представитель этой Стороны подтвердил, что со всеми соответствующими заинтересованными субъектами была достигнута договоренность с изложением конкретных квот, установленных как для национальных импортеров, так и всех компаний, использующих бромистый метил.
Больше примеров...
Использовали (примеров 671)
Statistical data provided by the Supreme Court of Justice shows that first instance courts had been using deprivation of liberty extensively up until 2013. Статистические данные, представленные Верховным судом Грузии, свидетельствуют о том, что вплоть до 2013 года суды первой инстанции широко использовали такую меру пресечения, как лишение свободы.
The following Fiat and Alfa Romeos were or are available with Selespeed: Other cars using similar gearboxes are the Ferrari F355 F1 and Aston Martin Vanquish. На следующих моделях Fiat и Alfa Romeo был установлен или был доступен Selespeed: Другие автомобили использовали похожие системы трансмиссий: Ferrari F355 F1 и Aston Martin Vanquish.
That's when I was in India, and I had the wonderful opportunity to meet with some Indian scientists who were using computer models to try to analyze the script. Я тогда был в Индии, и у меня была замечательная возможность встретиться с некоторыми индийскими учеными, которые для анализа письменности использовали компьютерные модели.
The representative of Brazil stated that his Government had no difficulties with the principles contained in articles 25 and 26 but suggested using the present tense of the phrase "owned or otherwise used or occupied". Представитель Бразилии заявил, что его правительство согласно с принципами, изложенными в статьях 25 и 26, однако предложил использовать настоящее время во фразе "владели или которые они иным образом занимали или использовали".
In 2002 Ministry of Health (MoH) records show that 2,613 women in the country were using some form of contraception, the most common methods being Depo-Provera and the oral contraceptive pill. По данным министерства здравоохранения за 2002 год, 2613 женщин в стране использовали те или иные методы контрацепции, причем наиболее распространенными методами являются инъекция препарата «Депо-Провера» и противозачаточная таблетка.
Больше примеров...
С применением (примеров 667)
The Government of Eritrea, in its war of aggression against Ethiopia, unleashed on 5 June 1998, in broad daylight, an aerial attack on an elementary school using cluster and napalm bombs, in which 55 innocent schoolchildren were slaughtered mercilessly and 146 others wounded. Правительство Эритреи в своей агрессивной войне против Эфиопии нанесло 5 июня 1998 года средь белого дня воздушный удар по начальной школе с применением кассетных и напалмовых бомб, в результате которого были безжалостно уничтожены 55 ни в чем не повинных школьников и еще 146 получили ранения.
Further on, "a person who by using force, serious threat, deceit or in some other manner forces or prevents another from realizing or not realizing his voting right, shall be punished with a fine or with imprisonment of up to one year". Далее указывается, что "любое лицо, которое с применением силы, серьезных угроз, обмана или каким-либо иным образом принуждает другое лицо или препятствует ему осуществлять или не осуществлять свои избирательные права, наказывается штрафом или лишением свободы на срок до одного года".
Usually, cost comparisons are expressed in terms of "levelized energy cost", which is a comprehensive cost assessment of generating energy for a particular system determined using a net present value approach. Как правило, сравнение стоимости производится на основе «приведенной стоимости энергии», которая представляет собой комплексную оценку стоимости получения энергии для конкретной системы с применением концепции чистой дисконтированной стоимости.
We work on our clients' premises, creating both stationary and mobile complexes, using the most effective technologies. Мы работаем на территории предприятий заказчиков, создавая передвижные и стационарные комплексы в точном соответствии с заказами, которые спроектированы специалистами АМСОМ LLC с применением наиболее эффективных технологий.
To forecast the cryoprotective activity of chemicals we have offered the methods for their primary screening based on studying and mathematical modeling of the dependence: "cryoprotective activity: structure of the substance" using regressive and correlation analysis methods. Для прогнозирования криопротекторной активности химических соединений были предложены методы их первичного скрининга, основанные на исследовании и математическом моделировании зависимости "криопротекторная активность - структура вещества" с применением регрессионного и корреляционного методов анализа.
Больше примеров...
При помощи (примеров 983)
To use this configuration you need to start PHP as FastCGI using some third party software like spawn-fcgi from lighttpd. Для реализации описанной схемы Вам необходимо запустить РНР как FastCGI-сервер при помощи какого-либо стороннего ПО. Например - spawn-fcgi из поставки lighttpd.
(The first group here is defined using the Zariski topology, and the second using the classical (Euclidean) topology.) (Первая группа определяется при помощи топологии Зарисского, а вторая - при помощи классической (евклидовой) топологии.)
If haze measurements are made using equipment or methods differing from those defined above, the results shall be corrected, if necessary, to bring them into agreement with those obtained by the apparatus described above. Если осуществляются измерения уменьшения видимости с помощью оборудования или в соответствии с методами, отличными от оборудования и методов, описанных выше, то при необходимости полученные результаты корректируют, с тем чтобы согласовать их с результатами, которые были получены при помощи измерительного прибора, описанного выше.
The LINEAR survey observes with two, co-located, 1-metre aperture telescopes using fast readout charge-coupled device imaging devices. В рамках этого проекта осуществляются наблюдения при помощи двух расположенных вблизи друг от друга телескопов с 1-метровой апертурой при использовании быстро считываемых устройств формирования изображения с ПЗС.
In premises where gas-consuming appliances using the ambient air for their combustion are installed, the entry of fresh air and the evacuation of combustion gases shall be ensured by means of sufficiently large air ducts with a cross-section of at least 150 cm2 per opening. В помещениях, где установлены используемые устройства, в которых сгорание газа происходит с поступлением окружающего воздуха, подача свежего воздуха и отвод продуктов сгорания газа должны обеспечиваться при помощи достаточно больших вентиляционных отверстий, размер каждого из которых в свободном сечении составляет по меньшей мере 150 см2.
Больше примеров...
Используешь (примеров 414)
The symbols you're using are strange and complicated. Ты используешь очень странные и непонятные символы.
You do watch it, and I know you're still using my HBO Go password. Ты смотришь, и я знаю! ты все еще используешь мой пароль от НВО.
Maybe you're using me, maybe you're not. Может, ты меня используешь, может - нет.
I'm starting to think that maybe you're just using me Я начинаю думать, что ты просто меня используешь.
He finally get sick of you using him? Ему наконец-то надоело, что ты его используешь?
Больше примеров...
Пользование (примеров 73)
Determination of the cost of using the infrastructure by an auction mechanism. определение ставок оплаты за пользование инфраструктурой на основе рыночных механизмов;
5.2 Counsel states that the Constitutional Court's argument is inconsistent, since using a lawyer has nothing to do with safeguarding the right of defence or with the parties' technical knowledge, for which counsel remains responsible. 5.2 Адвокат заявляет, что выдвинутый Конституционным судом аргумент является несостоятельным, поскольку пользование услугами адвоката не имеет ничего общего с гарантией соблюдения права на защиту или наличием у сторон надлежащих специальных знаний, за что продолжает нести ответственность юрисконсульт.
We are Rurikovich's shall demand return of our property and payment of rent by the state for illegal possession of our property, and also compensation of damage for unfair using our property. Мы, Рюриковичи, будем требовать возврата нашей собственности и уплату аренды государством за незаконное владение нашим имуществом, а также возмещение ущерба за недобросовестное пользование нашим имуществом.
Exemption of payment of road use fees: Foreign vehicles using Slovenian roads and: Освобождение от уплаты сборов за пользование дорогами: Иностранные транспортные средства, использующие словенские дороги и:
We offer you espresso machines in free of charge using provided that you will order with us from 2 packings (1 packing - 100 portions) of coffee cartridges in a month. Мы предлагаем Вам кофемашины в бесплатное пользование при условии, что Вы будете заказывать у нас от 2 упаковок (1 упаковка - 100 порций) капсулированного кофе в месяц.
Больше примеров...
Использовать (примеров 3786)
I shall continue to keep UNDOF under close scrutiny with a view to using every opportunity for further economies. Я буду и впредь пристально следить за работой СООННР, с тем чтобы использовать каждую возможность для дальнейшей экономии.
If you experience this problem, we recommend using the Reverse option in the printer driver instead of the Canon Easy-WebPrint "Reverse print order" setting. При возникновении данной проблемы вместо параметра "Обратный порядок печати" программы Canon Easy-WebPrint рекомендуется использовать параметр обратного порядка печати в драйвере принтера.
It's a smart move politically, but... Using what happened today to get votes... Очень умный политичекий ход, но... использовать случившееся сегодня для набора голосов...
Well, as viable a life option as your man-love for Don Todd is, I might suggest using the time for a town fire drill. Ну, в качестве примера из жизни вашего любимчака Дона Тодда, я предлагаю использовать это время для проверки городской пожарной тревоги.
This then means that one needs hyperbolic type coordinate conditions with characteristic velocities less than that of light for the propagation of coordinate effects (e.g., using harmonic coordinates coordinate conditions). Это означает, что для применения метода исключения нужно использовать координатные условия гиперболического типа, характеристические скорости распространения координатных эффектов в которых меньше или равны скорости света (например, используя гармонические координатные условия).
Больше примеров...