Английский - русский
Перевод слова Using

Перевод using с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Использование (примеров 3469)
15.24 The subprogramme will focus on using innovative and pragmatic approaches in promoting equitable and environmentally sustainable economic growth. 15.24 Основной упор в рамках подпрограммы будет делаться на использование новаторских и прагматичных подходов в деле поощрения справедливого и экологически устойчивого экономического роста.
In many jurisdictions, the practice of using intellectual property rights as security for credit is totally unknown or very limited. Во многих правовых системах использование прав интеллектуальной собственности в качестве обеспечения кредитов не практикуется вообще или встречается крайне редко.
An interesting language feature is performer comprehension using, that is some object, that functions in some environment owned for each performer. Особенностью языка является использование понятия исполнителя - некоторого объекта, функционирующего в определённой среде, своей для каждого исполнителя.
Using charges/taxes to meet environmental goals: 'greening' the taxation system Использование сборов/налогов для решения экологических задач: "озеленение" системы налогообложения
Chris Anderson: So, I have a question. When you start talking about using magnetic pulses to change people's moral judgments, that sounds alarming. Крис Андерсон: Использование магнитных импульсов для влияния на этические суждения человека - такие разговоры вызывают тревогу.
Больше примеров...
С использованием (примеров 9520)
The working group on integrated land and water resources management using space inputs discussed a proposal made by participants for a pilot project to study watershed management for optimal utilization of land and water resources, using space technology, in arid or semi-arid regions. Рабочая группа по вопросу комплексного управления земельными и водными ресурсами с использованием космических данных обсудила предложение участников о подготовке экспериментального проекта для изучения водохозяйственной деятельности на водосборе с целью оптимизации использования земельных и водных ресурсов в засушливых и полузасушливых районах с помощью космической техники.
A number of countries designed and began implementation of programmes using the advance programming modality, including Angola, Comoros and Malawi. Ряд стран разработал и начал осуществление программ с использованием этого пособия по заблаговременному составлению программ, включая Анголу, Коморские Острова и Малави.
In a very real sense, the green economy is based on changes in governance and decision making, using modified information input (e.g. corrected for externalities). По сути "зеленая" экономика предполагает изменения в организации управления и процессе принятия решений с использованием модифицированных информационных материалов (например, с поправкой на действие факторов внешнего порядка).
(c) Modelling of the anticipated performance of design options using statistical methods to ensure that the monitoring system implemented is fit for purpose; с) моделирование ожидаемой эффективности различных проектных вариантов системы с использованием статистических методов, с тем чтобы построенная система мониторинга отвечала ее целям;
Therefore, as part of the consultation process, the World Bank converted historical and current QEDS data reported on a BPM5 basis to BPM6-based data using generic conversion rules. Таким образом, в рамках процесса консультаций Всемирный банк преобразовал прошлые и текущие данные ЕСВЗ, сообщенные с помощью РПБ5, в данные на базе РПБ6 с использованием общих правил преобразования.
Больше примеров...
Используя (примеров 6680)
Although more costly, direct mail software has been developed that enables drip marketing techniques using standard postal mail. Существует программное обеспечение прямой почтовой рассылки, которое позволяет использовать методы капельного маркетинга, используя стандартную почтовую почту.
In particular they shall promote, on a reciprocal basis, road, rail, maritime and air transport and communication links, using the best available technologies, and facilitate the transit of their goods between them and through their territories and ports. В частности, они будут содействовать на взаимной основе развитию автомобильных, железнодорожных, морских и воздушных транспортных и коммуникационных связей, используя при этом оптимальные имеющиеся технологии, и будут упрощать транзит своих товаров между ними и через их территории и порты.
Just this blog using a free script of wordpress just like I told you do not address the gratisanlah, other than that I also still have a few blogs I'll be free until now have friends in the community. Просто этот блог, используя свободный сценарий WordPress так же, как я говорил вам не обращаются gratisanlah иное, чем я до сих пор есть несколько блогов я освобожусь до сих пор есть друзья в сообществе.
To eliminate an interference effect - that the dogs did not learn responses while being shocked that would interfere with their normal escape behavior - the dogs were immobilized using curare, a paralyzing drug while they were being shocked. Чтобы устранить интерференционный эффект - это когда собаки не изучают ответы, будучи шокированными, что мешало бы их нормальному поведению - собаки были обездвижены, используя кураре, парализующий препарат, когда они были шокированы.
Many display drivers for GEM 3.xx can be used by ViewMAX as well, enabling ViewMAX to be used with non-standard display adapters and higher resolutions than possible using the default set of ViewMAX drivers. Многие драйверы дисплея для GEM также могут использоваться ViewMAX, позволяя ViewMAX работать с нестандартными адаптерами дисплея и более высокими разрешениями, чем это возможно, используя набор драйверов ViewMAX по умолчанию.
Больше примеров...
С помощью (примеров 4240)
Connect to the Internet using PPPoE. Подключение к Интернету с помощью РРРоЕ.
For the first time in Russia, using the unique method of tree-planting, land of 440 hectare was returned to nature. Впервые в России с помощью уникального метода лесопосадок в природу возвращена земля, общей площадью 440 га.
(a) Analysing and interpreting geological information related to existing mineral resources and obtaining new and more detailed regional information, using satellite-based optical and radar data; а) анализ и интерпретация геологической информации, имеющей отношение к существующим минеральным ресурсам, и получение новых и более подробных сведений регионального характера с помощью спутниковых оптических и радиолокационных данных;
Part of the challenge was to try to understand rhythm and space using not just my hands - because a lot of juggling is hand-oriented - but using the rhythm of my body and feet, and controlling the balls with my feet. Одна из задач - попробовать понять ритм и пространство, используя не только мои руки - ведь жонглирование это использование рук - но используя ритм моего тела и ног, и управление мячами с помощью моих ног.
In cooperation with stakeholders concerned, FAO is providing operational service on environmental information through an Advanced Real Time Environmental Information Monitoring System using satellite remote sensing data. В сотрудничестве с заинтересованными сторонами ФАО обеспечивает функционирование оперативной службы экологической информации с помощью усовершенствованной системы мониторинга экологической информации в реальном масштабе времени с использованием данных спутника дистанционного зондирования.
Больше примеров...
Использует (примеров 2188)
In February 2006 the server gained wide publicity after a public display where the Novell desktop team demonstrated a desktop using Xgl with several visual effects such as translucent windows and a rotating 3D desktop. В феврале 2006 года сервер приобрёл большую популярность после того, как Novell продемонстрировала рабочий стол, который использует Xgl с такими визуальными эффектами, как прозрачные окна и вращающийся трёхмерный рабочий стол.
I would like to stress here that my country no longer recruits children for its armed forces despite the fact that our aggressors continue the practice of the forced recruitment of our children in the regions of the country that they occupy, and of using them against us. Я хотела бы подчеркнуть, что моя страна не использует более детей в составе своих вооруженных сил, несмотря на тот факт, что агрессоры продолжают практику насильственного набора в армию наших детей в оккупируемых ими районах страны и их использования против нас.
Do you think she's using her own tabloid magazine to manufacture a reason to fire you? Ты полагаешь, что она использует свой собственный таблойд Для того, чтобы создать повод для твоего увольнения?
For example: if a site is using an SQL database (such as MySQL) for a script (such as PHP) and that SQL database server crashes, then PHP will display a connection error. К примеру, если сайт, использующий базу данных SQL (например MySQL) использует скрипт (например на PHP), и этот сервер упадёт, то PHP выдаст ошибку подключения.
There are dress-for-success groups in Texas which are using the book, for women who have never been to college. Ещё одна группа развития карьеры в Техасе использует книгу для женщин, у которых нет университетского образования.
Больше примеров...
Используют (примеров 1861)
In addition, the evaluation should review how effectively UNDP and the Governments are applying and using the new facilities. Кроме того, в рамках оценки следует проанализировать, насколько эффективно ПРООН и правительства применяют и используют новые механизмы.
Multinational firms are using ICTs to organize transnational production and research networks in response to international competition and the increased need for strategic interaction. Многонациональные компании используют ИКТ для организации транснациональных производственных и исследовательских сетей под воздействием международной конкуренции и возрастающей потребности в стратегическом взаимодействии.
According to data available through mid-1994, 57 per cent of the world's couples with the wives in reproductive ages were currently using contraception - 72 per cent in the more developed regions and 53 per cent in the less developed regions. По данным за период по середину 1994 года 57 процентов супружеских пар в мире, в которых женщины находятся в детородном возрасте, используют противозачаточные средства: 72 процента в более развитых регионах и 53 процента в менее развитых.
Are people using my name to mean "make a small mistake"? Люди используют мое имя для обзначения маленьких ошибок?
It's actually funded by Big Business types who are using you to get the government out of their way so they can roll over everyone. Оно основано богачами, которые используют таких, как ты, чтобы убрать со своей дороги правительство которое мешает им всех нагибать.
Больше примеров...
Применение (примеров 577)
Standardization and the adoption of best practices in using and managing ICT are critical to ensuring compatibility of systems worldwide and acceptable performance. Для обеспечения совместимости систем во всемирном масштабе и приемлемого уровня функционирования крайне необходимы стандартизация и применение наилучших методов использования и управления ИКТ.
Number of employers found to be using child labour Количество работодателей, у которых обнаружено применение труда детей
The mines also used more than 3.9 million tonnes of foreign wastes, mainly fly ashes and slag, using them for hydraulic backfilling and for fire occurrence prevention measures. Свыше 3,9 млн. т отходов других предприятий, преимущественно летучая зола и шлак, нашли применение на шахтах для гидравлической закладки и для обеспечения мер противопожарной безопасности.
The present invention relates to the determination of toxicity, and can be widely used in analytical practice in determining the toxicity of various liquid media without using expensive and laborious analysis methods. Настоящее изобретение относится к определению токсичности, и может найти широкое применение в аналитической практике при определении токсичности разнообразных жидких сред без привлечения дорогостоящих и трудоемких методов анализа.
The Atomic Energy Act and the Act for Physical Protection and Radiological Emergency establish the offence of manufacturing, acquiring, possessing, developing, transporting, transferring, and using nuclear weapons. В соответствии с законом об атомной энергетике и законом о физической защите и радиологических чрезвычайных ситуациях преступлением считается производство, приобретение, владение, разработка, перевозка, передача и применение ядерного оружия.
Больше примеров...
Использовал (примеров 881)
I've been using company resources for personal benefit. Я использовал возможности Конторы для собственной выгоды.
He was also using it as a dream diary. Он также использовал его как дневник сновидений
During the period covered by this report, CLIRSEN has been using the satellite data to carry out the following studies: В период, охватываемый данным докладом, КЛИРСЕН использовал спутниковые данные для проведения следующих исследований:
Gabriel, why... if you're just using me, why - Why come back? Габриэль, зачем... если ты просто использовал меня, зачем... зачем вернулся?
By 1987, the year in which he organized the Harmonic Convergence event, Arguelles was using the date 21 December 2012 in The Mayan Factor: Path Beyond Technology. В 1987 году, в год проведения Гармонической Конвергенции (англ. Harmonic Convergence), её устроитель Хосе Аргуэльес использовал дату 21 декабря 2012 года в своей работе The Mayan Factor: Path Beyond Technology.
Больше примеров...
Использующий (примеров 112)
A prison commissioner using his office to smuggle rebels out of the country. Тюремный специальный уполномоченный, использующий его офис, чтобы провезти контрабандой мятежников за границу.
The regular skew polyhedron, {4,4|n}, exists in 4-space as the n2 square faces of a n-n duoprism, using all 2n2 edges and n2 vertices. Правильный косой многогранник, {4,4|n}, существует в 4-мерном пространстве как n2 квадратных граней n-n дуопризмы, использующий все 2n2 рёбер и n2 вершин.
The idea of a medical tricorder comes from an imaginary device on the science fiction TV show Star Trek from the 1960s which featured fictional character Dr. Leonard McCoy using it to instantly diagnose medical conditions. Идея медицинского трикодера появилась от воображаемого устройства в научно-фантастическом телешоу «Звёздный путь» в 1960-х годах, в котором фигурировал вымышленный персонаж Доктор Леонард Маккой, использующий его для мгновенной диагностики заболеваний.
During the reporting period, the monitoring function was carried out by the Urban Secretariat using two main instruments: the Global Urban Observatory and Best Practices Programme. В отчетный период функцию мониторинга выполнял Секретариат по вопросам городов, использующий два основных инструмента: Центр глобального мониторинга городов и Программу по выявлению наилучших видов практики.
Except for the fact that a man that uses zombies to murder people knows who she is, the police are looking for her, she's using equipment that could get her 20 years in prison, all while aiding and abetting her fugitive lover. За исключением того, что использующий зомби человек, знает о ней, полиция ищет ее, она пользуется оборудованием, за которое дадут 20 лет, и все для помощи беглой возлюбленной.
Больше примеров...
Использующих (примеров 685)
Targets include increasing the number of families using appropriate care practices and with access to the services and resources needed to ensure child survival, growth and development. К числу поставленных задач относится увеличение числа семей, использующих надлежащие методы ухода и имеющих доступ к услугам и ресурсам, необходимым для обеспечения выживания, роста и развития детей.
(b) Increased number of national statistical offices using common statistical definitions and methodologies Ь) Увеличение числа национальных статистических органов, использующих общие статистические определения и методологии
These measures could be applied at the production plants for C-PentaBDE, at the plants using C-PentaBDE as input in their production and at the waste handling facilities. Эти меры могут применяться на промышленных установках по производству К-пентаБДЭ, на заводах, использующих К-пентаБДЭ в качестве сырья или добавки к своей продукции, и на установках для обращения с отходами.
The executive heads of United Nations system organizations and other international organizations using a city as a gateway for travel should reach agreement to jointly negotiate for preferential airfares, should they not have done so. Исполнительным главам организаций системы Организации Объединенных Наций и других международных организаций, использующих данный город в качестве узла поездок, следует достичь соглашения о совместном проведении переговоров о предоставлении льготных авиатарифов, если они еще этого не сделали.
Currently, there are at least four major enterprise content management vendors and over 40 applications of different types to manage content, using an estimated 10 different platforms. В настоящее время ЕСМ-системы закупаются у по меньшей мере четырех основных поставщиков, и имеется более 40 различных прикладных программ управления информацией, использующих около 10 различных платформ.
Больше примеров...
Использовали (примеров 671)
Blindness. She didn't see that the men were just using her. Она не видела что мужчины просто использовали ее.
Well, it's not like they were - using real bullets. Ну, они же не использовали настоящие патроны.
Measures should be adopted to prevent multinational and foreign companies from using such methods as bribery to spread corruption. Следует принять меры для предотвращения того, чтобы многонациональные и иностранные компании использовали в целях распространения коррупции такие методы, как дача взятки.
My theory is that Olson and his brother have been using it as a home base while they rob places up and down the coast. Я думаю, что Олсон и его брат использовали комнату как базу, пока грабили заведения по всему берегу.
It's interesting they didn't, in any way, see the irony of the fact people had been using a term - a sort of fascist term - to refer to refer to their organisation. Интересно - они не увидели никакой иронии в том, что люди использовали слово, вроде как фашистское слово, описывая их организацию.
Больше примеров...
С применением (примеров 667)
Conveying the United Nations message using a combination of modernity and tradition remained a major challenge. Сообщение о деятельности Организации Объединенных Наций с применением одновременно современных и традиционных средств остается одной из главных задач.
This section presents the proposed use of resources in 2011 in a results-based format, using the methods for classifying resources and costs described in annex 1. В настоящем разделе описывается предлагаемое использование ресурсов в 2011 году в формате бюджета, ориентированного на результаты, с применением методов классификации ресурсов и расходов, описанных в приложении 1.
By using Dryzone, a damp-proofing contractor is therefore able to fit in more jobs every week, thus improving profitability. С применением Dryzone, подрядчику, специализирующемуся в проведении влагоизоляционных работ, удается в течение недели выполнить больший объем работ, в результате чего повышается производительность.
Depreciation is provided for property, plant and equipment over the estimated useful life of each asset using the straight-line method, except for land, which is not subject to depreciation. Амортизация стоимости недвижимости, зданий и оборудования производится на протяжении ожидаемого срока полезного использования каждого актива с применением линейного метода, за исключением стоимости земли, которая не подлежит амортизации.
Although the concept of the building was realized in a traditional way, using the tripartite division of facades, the processing of the main facade indicates the penetration of the new Art Nouveau architecture. Хотя концепция здания разработана традиционно, с применением разделения фасада на три части, отделки главного фасада указывает на прорыв новой архитектуры в стиле модерн.
Больше примеров...
При помощи (примеров 983)
These clearly have a higher metal content and are easier to detect using commonly available technical mine clearing equipment. Такие мины, естественно, имеют более высокое содержание металла, и их легче обнаружить при помощи общедоступных технических средств обнаружения мин.
They must answer six questions using their paddles (Blue for male and Pink for female). Им нужно ответить на шесть вопросов при помощи своих вёсел (синее весло для мужчин, розовое для женщин).
The programme supports cities in having integrated environmental assessment for urban areas, for which they use using the methodology developed through GEOthe Global Environment Outlook. В рамках программы оказывается поддержка городам в проведении комплексной экологической оценки городских районов с использованием методологии, разработанной при помощи ГЭП.
It makes sense why experienced SCENAR-therapists using professional models can obtain good results much quicker and treat serious diseases more effectively. Поэтому достичь наилучших результатов при помощи профессиональных моделей чаще всего удается опытным СКЭНАР-терапевтам.
On 4 January 1997, a peaceful march to the National Assembly of about 400 workers from Tack Fak Garments factory was dispersed by the police, using water cannons. 4 января 1997 года полиция разогнала при помощи брандспойтов мирное шествие к зданию Национального собрания, в котором участвовали около 400 трудящихся фабрики "Так фак гарментс".
Больше примеров...
Используешь (примеров 414)
So you are still using her to fund the place. Ты всё ещё используешь её, чтобы содержать это место. Ух ты.
What's upsetting Josh is you using him as a pawn. Джоша огорчает то, что используешь его как заложника.
Are you using a baseball metaphor 'cause it's Darren Wells? Ты используешь бейсбол, как метафору, потому что это Даррен Уэлс?
You really went to town sucking up someone else's chakra and using it for yourself. ты действительно высасываешь чужую чакру и используешь её для себя.
YOU'RE USING VALUABLE AGENCY RESOURCES TO TRACK ME? Используешь казенные средства, чтобы следить за мной?
Больше примеров...
Пользование (примеров 73)
During the time that restrictions on using an account are in force, the credit or financial institution shall not execute any orders issued by the account holder for the use or disposal of the assets in the account. В период действия ограничений на пользование счетом кредитно-финансовое учреждение не может выполнять никаких указаний владельца счета об использовании хранящихся на счете средств или их перечислении.
In cases where the property is sequestrated with full restriction of ownership rights (by prohibiting disposing, using or administering it), the property subject to sequestration is taken from its owner. В тех случаях, когда арест на имущество налагается одновременно с полным ограничением прав собственности (посредством наложения запрета на распоряжение, пользование или управление имуществом), имущество, подлежащее аресту, изымается у его владельца.
Austria and Sweden are using classification of heavy vehicles, according to their environmental quality, as criteria for traffic restrictions or road pricing. В качестве критериев ограничения дорожного движения и установления цен за пользование дорогами Австрия и Швеция применяют классификацию транспортных средств большой грузоподъемности по их экологическим характеристикам.
The workshop had noted the inclusion of measures in models was impeded in particular by difficulties in calculating costs (e.g. for behavioural changes, such as using cars less, or using smaller cars or lower speeds). Участники рабочего совещания отмечали, что включение в модели показателей особенно затрудняется сложностью подсчета затрат (например, на обеспечение поведенческих изменений, таких, как менее частое пользование автомашинами или эксплуатация малолитражных автомашин или движение с меньшей скоростью).
Promoting recycling, things like garden-share, that matches up people who don't have a garden who would like to grow food, with people who have gardens they aren't using anymore. Часть проектов - это стимулирование переработки, другая - совместное пользование, при котором желающие выращивать продукты и владельцы неиспользуемого огорода находят друг друга.
Больше примеров...
Использовать (примеров 3786)
Field work isn't always about rushing in and using your powers. В полевой работе не всегда нужно вламываться и использовать свои силы.
I've only taken my gun out three times... with the intention of using it. Я лишь три раза вынимал свою пушку... с целью использовать её.
One delegation therefore suggested using "population and development strategies" in place of "population policy". Поэтому одна делегация предложила вместо названия "демографическая политика" использовать название "стратегия в области народонаселения и развития".
It is also an asset that the grantor normally expects and intends to continue using freely once the loan or credit has been repaid. Кроме того, лицо, предоставляющее право, обычно предполагает и намерено в дальнейшем именно активы свободно использовать после погашения займа или кредита.
You're not using her. Её ты использовать не будешь.
Больше примеров...