Английский - русский
Перевод слова Using

Перевод using с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Использование (примеров 3469)
Any new forest owner has the right to restrict or forbid indigenous peoples from using resources in their area. Любой новый владелец лесных ресурсов вправе ограничить масштабы использования коренными жителями ресурсов этого района либо запретить их использование.
The representatives of the Secretary-General emphasized, however, that evacuation does not mean that operations must cease, and that in such instances alternative means should be found to implement critical programmes, such as using locations outside the affected area to coordinate activities. Однако представители Генерального секретаря подчеркнули, что эвакуация не означает прекращения операции и что в таких случаях следует найти альтернативные меры для выполнения критических программ, как, например, использование объектов за пределами пострадавшего района с целью координации деятельности.
Using auxiliary data in estimation can reduce the variance as well as reduce coverage biases resulting from the tendency of a household survey to miss some persons, such as young males, more than others. Использование дополнительных данных для целей оценки позволяет сократить расхождения, а также диспропорции сферы охвата, обусловленные тем, что некоторых респондентов, таких как молодые лица мужского пола, чаще других не удается привлечь к опросу.
Efforts to promote readily available and stronger capacities, however, will remain futile unless the United Nations commits itself to using available capacities. Однако усилия по поощрению имеющихся и более значительных потенциалов будут оставаться тщетными до тех пор, пока сама Организация Объединенных Наций серьезно не возьмется за использование уже имеющихся в наличии потенциалов.
From an early age Makki was weary of "personal judgment and analogical reasoning," and favored using weak hadith literature to support his interpretations of sacred texts when strong hadith failed. С раннего возраста аль-Макки был утомлен «личными суждениями и суждениями по аналогии», и выступал за использование в толковании священных текстов «слабых» хадисов при отсутствии «достоверных» (сахих) хадисов.
Больше примеров...
С использованием (примеров 9520)
Their passports were forged using fictitious names just like the documentation that Mr. Reddington provided on Marjorie Lin. Их паспорта подделаны с использованием фиктивных имен, как в документах, предоставленных Реддингтоном на Марджори Лин.
Indeed, with the bulk of existing patents in private hands, commercial considerations are paramount in scientific research using human genome material. Огромное число патентов, находящихся в частном владении, убеждает в том, что коммерческие соображения являются определяющими в научных исследованиях с использованием материала генома человека.
So far, where gender programme officers (such as those from headquarters offices) have provided support on using the package, there has been greater compliance and follow-up on action plans resulting from the reviews. До настоящего момента, там, где сотрудники, отвечающие за гендерные программы (как, например, из штаб-квартиры), оказывали помощь с использованием этого комплекса, отмечались более высокие показатели по выполнению решений и последующим действиям после проведения таких обзоров.
Therefore, as part of the consultation process, the World Bank converted historical and current QEDS data reported on a BPM5 basis to BPM6-based data using generic conversion rules. Таким образом, в рамках процесса консультаций Всемирный банк преобразовал прошлые и текущие данные ЕСВЗ, сообщенные с помощью РПБ5, в данные на базе РПБ6 с использованием общих правил преобразования.
In a very real sense, the green economy is based on changes in governance and decision making, using modified information input (e.g. corrected for externalities). По сути "зеленая" экономика предполагает изменения в организации управления и процессе принятия решений с использованием модифицированных информационных материалов (например, с поправкой на действие факторов внешнего порядка).
Больше примеров...
Используя (примеров 6680)
It is also possible to delete the entry by using the context menu. Кроме того, можно удалить эту запись, используя контекстное меню.
And while she tries to upper the score by using her feminine charm, Нет И когда она пытается повысить свои баллы, используя свои женские чары
The participant has the right to advertise and develop independently the business, inviting visitors directly on the personal page, using for this purpose any lawful ways. Участник имеет право самостоятельно рекламировать и развивать свой бизнес, приглашая посетителей непосредственно на свою персональную страничку, используя для этого любые законные способы.
The OSCE and the United Nations have throughout the year closely liaised and discussed their planning and work in the field, using different working-level and political channels. ОБСЕ и Организация Объединенных Наций круглый год тесно контактируют и обсуждают свои планы и деятельность на местах, используя различные рабочие уровни и политические каналы.
Compute(PK, σx) -> σy: The worker computes an encoded value σy of the function's output y = F(x) using the client's public key PK and the encoded input σx. ComputePK(σx) -> σy: Исполнитель вычисляет σy - шифрованное значение функции y = F(x), используя открытый ключ PK и шифрованное входное данное σx.
Больше примеров...
С помощью (примеров 4240)
For example, TLS can authenticate one or both parties using a mutually trusted certificate authority. Например, TLS может выполнять проверку подлинности одной или обеих сторон с помощью взаимно доверенного центра сертификации.
The organization conducts programmes against human trafficking using national and international telephone hotlines. Организация осуществляет программы борьбы с торговлей людьми с помощью национальных и международных телефонных горячих линий.
Photosensitizers, already in clinical use for photodynamic therapy, can be detected using MSOT, allowing analysis of their pharmacokinetics and bio-distribution in vivo. Фотосенсибилизаторы, используемые в клинической практике для фотодинамической терапии, могут быть обнаружены с помощью МСОТ, что позволяет анализировать их фармакокинетику и био-распределение ин виво.
It is based on three key elements: water treatment using a locally produced disinfectant solution; safe water storage; and improved sanitation and hygiene practices through social marketing, community mobilization and other approaches. Она опирается на следующие три ключевые элемента: очистка воды с использованием производимых на местах дезинфицирующих растворов; безопасное хранение воды и улучшение санитарно-гигиенической практики с помощью специального маркетинга, мобилизации общин и других подходов.
Given that the nutritional status of boys and girls is closely associated with their morbidity and mortality, an anthropometric module was included in the Plan in 2006 to monitor children's weight, in conformity with international standards and using precision instruments. Поскольку заболеваемость и смертность детей тесно связана с рационом их питания, в 2006 году началось осуществление программы измерения, в соответствии с международными стандартами и с помощью точных инструментов, антропометрических показателей, которые позволяют отслеживать динамику изменения веса и роста детей с момента рождения.
Больше примеров...
Использует (примеров 2188)
I need to tell you that Ian's using you. Я должна сказать, что Иан использует тебя.
This time he's using more Ymbrynes. В этот раз он использует больше имбрин.
One can only hope that now Netanyahu will be Churchillian in a more profound sense, by using his empowered position to make the bold decisions needed to lead his country out of its current predicament and paralysis. Можно лишь надеяться, что Нетаньяху станет Черчиллем в более глубоком смысле - использует свои укрепившиеся позиции для принятия серьезных решений, необходимых для вывода его страны из нынешней трудной ситуации и политического паралича.
The Agency recently acquired a back door into a communication satellite Ar Rissalah has been using. Агенство недавно нашло лазейку для доступа к спутнику связи, который использует Ар Риссалах.
LHarc compresses files using an algorithm from Yoshizaki's earlier LZHUF product, which was modified from LZARI developed by Haruhiko Okumura (奥村晴彦, Okumura Haruhiko), but uses Huffman coding instead of arithmetic coding. LHarc сжимает файлы, используя алгоритм LZHUF - раннего продукта Ёсидзаки, который был модифицирован из LZARI, разработанного Харухико Окумуро (англ. Haruhiko Okumura), но использует алгоритм Хаффмана вместо арифметического кодирования.
Больше примеров...
Используют (примеров 1861)
About 51% of skilled development training graduates are using their skills for livelihood. Около 51% лиц, закончивших профессионально-технические училища, используют полученные знания для получения дохода.
His Government had no intention of using fully automated systems and when its armed forces used drones, they applied clearly defined rules of engagement under international humanitarian law that were the same as for conventional military aircraft. Правительство его страны не имеет намерений использовать полностью автоматизированные системы, и когда его вооруженные силы используют беспилотные аппараты, они соблюдают четко определенные правила военных действий в соответствии с нормами международного гуманитарного права, которые такие же, как и для обычных военных самолетов.
Sixteen out of the 23 DAC donors have participated in TC projects, and multilateral development banks, United Nations system organizations and Southern development cooperation providers are increasingly using this modality. В проектах ТС участвуют 16 из 23 доноров КОСР; этот вид сотрудничества все шире используют многосторонние банки развития, организации системы Организации Объединенных Наций и поставщики помощи в области развития из стран Юга.
In those circumstances, the early warning responsibility has to lie with United Nations Headquarters, using all the information available to it, including reports of the United Nations Development Programme (UNDP) resident coordinator and other United Nations personnel in the country concerned. В этих условиях обязанности по раннему предупреждению должны принадлежать Центральным учреждениям Организации Объединенных Наций, которые используют всю имеющуюся у них информацию, включая сообщения координатора-резидента Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и другого персонала Организации Объединенных Наций, находящегося в соответствующей стране.
Toll-free telephone numbers are often branded using phonewords; some firms use easily memorable vanity telephone numbers like 1-800 Contacts, 1-800-Flowers, 1-866-RING-RING, or 1-800-GOT-JUNK? as brands for flagship products or names for entire companies. Компании используют такие легко запоминающиеся и престижные номера, как en:1-800 Contacts, en:1-800-Flowers, en:1-800-FREE-411 в качестве брендов, названия флагманских продуктов или даже названия самой компании.
Больше примеров...
Применение (примеров 577)
This consistent decline is the result of using alternatives to detention, such as suspension of driver's licences and more frequent imposition of community service. Это последовательное сокращение является результатом использования таких альтернативных заключению мер, как временное изъятие водительских прав и более частое применение мер наказания, связанных с работой на благо общин.
Furthermore, inadequate training has resulted in FACA employing methodologies that actually endanger civilians, failing to provide warning of impending military operations and using force indiscriminately. Кроме того, результатом неадекватной профессиональной подготовки в ЦАВС стало применение методов, которые фактически создают опасность для гражданских лиц, поскольку не делается предупреждений о предстоящих военных операциях, а сила применяется беспорядочным образом.
The Act states that one of the possible ways of using the results of an operational investigation is "as proof in criminal cases after their verification in accordance with the criminal procedural legislation". Одним из возможных способов использования результатов оперативно-розыскной деятельности Закон называет их применение "в качестве доказательств по уголовным делам после их проверки в соответствии с уголовно-процессуальным законодательством".
Proper farming practices mean proper application of pesticides, fertilizers and veterinary medications in the pre-harvesting period and after harvest, there is a practice of self-monitoring while storing and applying chemicals and using means of processing and transportation. Надлежащая сельскохозяйственная практика означает правильное применение пестицидов, удобрений и ветеринарных средств в период до и после уборки урожая, осуществление самими сельскохозяйственными производителями контроля за хранением и применением химикатов, а также использование надлежащих методов переработки и транспортировки продукции.
Using synthetic biology to change the genetic makeup of any living organisms, especially our own, is not without its moral and ethical quandaries. Применение синтетической биологии для изменения генетического состава любых живых организмов, в особенности нас самих, ставит пред нами ряд моральных и этических вопросов.
Больше примеров...
Использовал (примеров 881)
No, I've been using my swizzle stick for other things. Нет, я использовал свою волшебную палочку для других целей.
And why was he using an alias? И почему он использовал вымышленное имя?
The World Bank has used innovative ways to promote rural youth engagement, such as using radio and cell phones in Burundi: this enabled young people to voice their views and concerns regarding corruption. Всемирный банк использовал новаторские методы привлечения сельской молодежи, такие как использование радио- и сотовых телефонов в Бурунди: это давало молодым людям возможность выразить свои мнения и опасения в отношении коррупции.
You should, because while your teams were out scouring the globe, failing to find us, I was using our considerably evolved intelligence to make luthorcorp the most technologically advanced company on earth. А стоило, потому что пока твои отряды пытались найти нас по всему миру, я использовал нашу куда более совершенную разведку, чтобы сделать Луторкорп самой технически продвинутой компанией.
I only do live. I'm one of the few who dare to do that, just as you should dare to admit you were used, because El Nino de Valencia was using you! А я одна из тех журналисток, что берёт интервью в прямом эфире и вы должны признать что Нино Валенсия использовал вас.
Больше примеров...
Использующий (примеров 112)
Projects using this method are being delivered on time and to budget. Проект, использующий этот метод, реализуется в срок и в пределах бюджета.
As part of the process the website address will change from: to. This change will be effected in as transparent a manner as possible and in such a way that anyone using the old address will be automatically redirected to the new address. Это изменение будет осуществляться как можно более транспарентно и таким образом, что любой пользователь, использующий старый адрес, будет автоматически перенаправлен на новый адрес.
As part of the cooperation Metris provided a 4-channel SONOTRACK unit using the latest hardware and software for a period of several months. В рамках сотрудничества Метрис предоставил 4-ех канальный SONOTRACK прибор, использующий самые последние аппаратные средства и программное обеспечение.
For example, because of the constraints imposed by antenna size, for all practical purposes a single-building top repeater could generate at most six spot beams using a 60 degree sectorial antenna. Например, из-за ограничений, связанных с размерами антенны, для любых практических целей один расположенный на крыше здания ретранслятор, использующий секторную антенну с углом в 60 градусов, может генерировать не более шести сфокусированных пучков.
Translate words or sentences using an online translation service Переводчик, использующий сервис онлайн-перевода
Больше примеров...
Использующих (примеров 685)
Percentage of Individuals using the Internet 2000-2011, International Telecommunication Union, accessed on 19 August 2012. Процент лиц, использующих Интернет, 2000-2011 годы, Международный союз электросвязи, доступ к которым осуществлялся 19 августа 2012 года.
The economic position of the countries and companies using each currency is a primary factor in determining the yield curve. Экономическое положение стран и компаний, использующих каждую из валют, является основным фактором, определяющим кривую доходности.
While 18 organizations using ERP systems have implemented customized travel modules, two organizations use the generic applications for reasons of cost. Если в 18 организациях, использующих систему ПОР, внедрены разработанные по техническим условиям заказчика модули оформления поездок, то две организации используют, по соображениям затрат, типовые приложения.
ISHR also called for the defamation laws to be repealed and stated that Angola should ensure that public officials using state apparatus or the justice system to restrict and criminalize human rights and journalistic activities are sanctioned. МСПЧ также призвала отменить законодательство о диффамации и заявила, что Ангола должна обеспечить наказание государственных чиновников, использующих государственный аппарат или судебную систему с целью ограничивать или считать преступной правозащитную и журналистскую деятельность.
Women using hormonal means of contraception Женщин, использующих гормональные средства- всего
Больше примеров...
Использовали (примеров 671)
Guess we were watching over ryan And using him to get to nikita. Догадываюсь, что мы следили за Райаном и использовали его, чтобы выйти на Никиту.
Strong factors of progress for a few countries have been their ambition of using EU legislation as a model and principles of MEAs as guidance. Важным фактором прогресса, достигнутого некоторыми странами, явилось то, что они целенаправленно использовали в качестве модели законодательство Европейского союза (ЕС) и руководствовались принципами МПС.
In Brazil, the Ministry of Labour and Employment maintains a public record of individuals and corporations identified by labour inspectors to be using or to have used slave labour. В Бразилии министерство труда и занятости на государственном уровне занимается учетом физических и юридических лиц, которые, по данным трудовой инспекции, используют или использовали рабский труд.
Indeed, by the end of 2007, more than 26.5 million rural households were using household biogas digesters, thereby avoiding CO2 emissions by 44 million tons. Действительно, к концу 2007 года более 26,5 млн. сельских домохозяйств использовали бытовые реакторы для биогазов, тем самым сократив выбросы CO2 на 44 млн.
It's build using GWT (sure, could we have published something else on this site?), but we've used also Dojo GFX to draw connections between nodes. Он разработан с помошью GWT (а про что еще мы могли бы писать на этом сайте), но мы также использовали Dojo GWT для рисования соединений между узлами.
Больше примеров...
С применением (примеров 667)
The game is being developed using Alternativa Platform technology. Игра разрабатывается с применением технологии "Alternativa Platform".
It includes the entire required process: from the project, technical studies, or environmental impact, till the farm running, everything is developed by EXAFAN technicians using the best materials and most modern techniques of a pioneer company. Весь необходимый процесс: от проекта, технических исследований влияния окружающий среды, до запуска в рабочее состояние комплекса - все это осуществляется техническим персоналом EXAFAN с применением самых лучших материалов и самых современных технологий; все это позиционирует компанию как ведущее предприятие в данном секторе.
Using chemical or biological substances capable of causing physical harm, or using information technology tools that may affect the information systems of State institutions; с применением химических или биологических веществ, способных нанести физический ущерб, или информационных средств, наносящих ущерб информационным системам государственных учреждений;
To forecast the cryoprotective activity of chemicals we have offered the methods for their primary screening based on studying and mathematical modeling of the dependence: "cryoprotective activity: structure of the substance" using regressive and correlation analysis methods. Для прогнозирования криопротекторной активности химических соединений были предложены методы их первичного скрининга, основанные на исследовании и математическом моделировании зависимости "криопротекторная активность - структура вещества" с применением регрессионного и корреляционного методов анализа.
It is a crime of intent and is committed when the act is carried out for purposes of exploitation using any means that would nullify the victim's consent. Здесь речь идет о преступлении с целью оказания воздействия на другого человека, которое считается оконченным при совершении действия с целью эксплуатации другого человека с применением любых средств, исключающих согласие этого человека.
Больше примеров...
При помощи (примеров 983)
Switzerland believes that a particular focus of the guidelines should be to prohibit attacks on satellites using direct ascent systems, the placement of weapons in outer space and the use of satellites as weapons for attacking other space objects. Со своей стороны, Швейцария полагает, что установление стандартов должны быть направлено, в особенности, на запрещение нападений на спутники при помощи систем прямого пуска; размещения оружия в космосе; или использования спутников в качестве оружия для нападения на другие космические устройства.
In the distant past, Druids have stopped the rise of Satan's son using six magical rune stones that create light to vanquish the darkness. Друиды спасли мир от пришествия сына Сатаны при помощи древних рун, создавших магический свет, защищающий от Тьмы.
As a widely adopted computer bus, PCI Express provides sufficient bandwidth while allowing easy scaling up by using faster or additional lanes. Как широко распространенная компьютерная шина, PCI Express обеспечивает достаточную пропускную способность, и может быть легко масштабированна, при помощи более быстрых или дополнительные линий.
ShareProcess shipped with number of XSL transformations and graphical images developed for illustration of possible ways of using stored information, e.g. possibility to access it with the help of web browsers. ShareProcess поставляется со стандартными XSL-преобразованиями и графикой, которые служат для иллюстрирования возможных способов использования хранимой информации, например, доступа к ней при помощи веб-браузера.
Using the surgical knife we can treat soft tissue in the oral cavity. При помощи электрического хирургического ножа можно производить операции на мягкой ткани внутри полости рта.
Больше примеров...
Используешь (примеров 414)
You're using more of the track than Benedict did last week. Ты используешь больше полотна, чем Бенедикт на прошлой неделе.
You're using Mary Eunice... her purity... as a shield. Ты используешь Мэри Юнис - её чистоту - в качестве щита.
Are you using your chin to test the temperature of your food? Ты используешь подбородок для проверки температуры еды?
Does Chuck know you're using Chuck's number? А Чак знает, что ты используешь код Чака?
~ You're using her like a decoy? Ты используешь ее вроде приманки?
Больше примеров...
Пользование (примеров 73)
A fee is charged for using payment cards. Взимается лишь плата за пользование платежными картами.
This policy is able to attract additional users (especially the general public accessing the data for non-professional use) who might be deterred to pay a fee for using the data. Такая политика позволяет привлекать дополнительных пользователей (особенно широкую общественность, имеющую доступ к этим данным для использования в непрофессиональных целях), которых может останавливать необходимость внесения платы за пользование данными.
You can avoid receiving a huge bill for using internet abroad! Пострайся не допустить, чтобы после пребывания за границей Тебе бы пришел большой счет за пользование интернетом в роуминге!
Thank you for using KansCom. Благодарю вас за пользование услугами КэнсКом.
Istead of monthly lum sums, we offer using the comprehensive achrevements of the modern offices. Предлагаем Вам вместо ежемесячных договорных ставок, пользование новейшими комплексными достижениями современных офисов.
Больше примеров...
Использовать (примеров 3786)
She keeps using you as a crutch the same way you keep using Anne. Она продолжает использовать тебя как опору точно так же, как ты используешь Энн.
He's not planning on using his ticket. Он не планирует использовать свой билет.
But I'm not so sure you should be using yours to sidestep civil liberties. И я не уверен, что тебе стоит использовать свою, чтобы попирать гражданские права.
It is recommended that size be gauged using a rigid plate or ring. Рекомендуется для калибровки использовать жесткую пластину или кольцо - фотография 55.
As I learned to light, I learned about using light to help tell story, to set the time of day, to create the mood, to guide the audience's eye, how to make a character look appealing or stand out in a busy set. Когда я освоила освещение, я научилась использовать свет для повествования, для создания времени суток, настроения, чтобы привлечь глаза зрителей, сделать персонаж привлекательным или заметным в перегруженной деталями сцене.
Больше примеров...