Английский - русский
Перевод слова Using
Вариант перевода Использующих

Примеры в контексте "Using - Использующих"

Примеры: Using - Использующих
Findings available from entities using gender markers demonstrate that financing for women and peace and security remains inadequate. Выводы, поступающие от организаций, использующих гендерные показатели, свидетельствуют о том, что финансирование в интересах женщин и мира и безопасности остается недостаточным.
No country using registers provided this kind of information. Ни одна из стран, использующих регистры, не представила такой информации.
The proposal would not increase costs for operators using ATP classified equipment. Предложение не будет сопряжено с увеличением расходов для операторов, использующих транспортные средства, отвечающие классификации СПС.
Number of country Parties using harmonized methods. Число стран - Сторон Конвенции, использующих гармонизированные методы.
The Guidelines, which are voluntary, provide guidance for policymakers and persons using and providing genetic resources. В этом руководстве, которое носит добровольный характер, сформулированы руководящие принципы для должностных лиц, разрабатывающих политику и использующих и предоставляющих генетические ресурсы.
In 2010, Rhapsody announced a download ability for their subscribers using iPhones. В 2010 году, Rhapsody объявила о возможности скачивания файлов для своих абонентов, использующих iPhone.
A global network of computers using the internet to exchange web documents. Глобальная сеть компьютеров, использующих Интернет для обмена веб-документов. (See also Internet) (См.
No two institutions measure sustainable different using the same set of indicators. Нет двух учреждений, использующих для измерения устойчивого развития один и тот же набор показателей.
The adoption of sanctions against countries using child soldiers should be considered. Необходимо рассмотреть вопрос о введении санкций в отношении стран, использующих детей в качестве солдат.
Existing multilateral trading rules constitute hurdles to technology transfers, rendering the development of industries using green technologies more expensive. Существующий правовой режим многосторонней торговли затрудняет передачу технологий, в результате чего развитие отраслей, использующих «зеленые» технологии, сопряжено с дополнительными расходами.
Considerable risks were identified for operators using and applying dicofol and for workers re-entering fields treated with dicofol. Были установлены значительные риски для операторов, использующих и применяющих дикофол, и для работников, возвращающихся на поля, обработанные дикофолом.
The average proportion of women elected in States using reserved seats is 23.9 per cent. В странах, использующих систему закрепления мест, доля избранных женщин составляет в среднем 23,9 процента.
There are several options within the category of decentralized or microgrid systems using renewable energy. В категории децентрализованных, или микроэнергосистем, использующих возобновляемые источники энергии, имеется несколько вариантов.
The line between criminals and hostile groups, including extremists with transnational strategies and using sophisticated tactics, is increasingly blurred. Все больше стирается грань между преступными и враждебными группировками, включая экстремистов, реализующих транснациональные стратегии и использующих изощренные методы.
Number of United Nations agencies using training programmes developed by UN-Women Количество учреждений Организации Объединенных Наций, использующих учебные программы, разработанные Структурой «ООН-женщины»
The Secretariat will continue to update the bibliography of publications using GGP data. Секретариат продолжит обновление библиографии публикаций, использующих данные ПГА.
The number of couples using modern methods of contraception is increasing dramatically. Число пар, использующих современные методы контрацепции, резко возрастает.
International news reports and social service agencies have recorded for decades the growing phenomenon of cult groups using psychological and physical violence against women and children. Международные средства массовой информации и социальные службы в течение нескольких десятков лет сообщают о росте числа культов, использующих психологическое и физическое насилие в отношении женщин и детей.
The National Employment Service maintains records of persons using the right to financial benefit. Национальная служба занятости ведет учет лиц, использующих право на получение финансового пособия.
The most important factor is the continuously increasing number of women using some of the modern birth control methods. Наиболее важным фактором является постоянно возрастающее число женщин, использующих тот или иной современный метод предупреждения беременности.
The share of fertile women using modern birth control means was 46.6% in 2005. В 2005 году доля женщин фертильного возраста, использующих современные средства предупреждения беременности, составляла 46,6%.
Ukraine was working on the implementation of GIS technology using remote sensing data in environmental monitoring of nature reserve areas. Украина работает над внедрением ГИС-технологий, использующих данные дистанционного зондирования, в экологический мониторинг территорий природных заповедников.
Most of the countries using traditional method asked a corresponding question in their questionnaire. Большинство стран, использующих традиционный метод, включили соответствующий вопрос в свои переписные листы.
These methods were used in 77 - 89 per cent of countries using the Internet. Эти методы применялись в 77-89% стран, использующих Интернет.
It becomes apparent that the share of people using mobile phones exceeds the share of Internet users. Стало очевидно, что доля людей, использующих мобильные телефоны, превышает долю пользователей Интернета.