Английский - русский
Перевод слова Using
Вариант перевода С использованием

Примеры в контексте "Using - С использованием"

Примеры: Using - С использованием
The present value of the employee benefit obligations depends on a number of factors that are determined on an actuarial basis using a number of assumptions. Приведенная стоимость обязательств по выплатам работникам зависит от ряда факторов, которые определяются на актуарной основе с использованием ряда предположений.
The latest actuarial valuations for the UNCDF after-service health insurance programme were carried out as at 31 December 2013 using the projected unit credit method. Последняя актуарная оценка программы медицинского страхования после выхода на пенсию ФКРООН проводилась по состоянию на 31 декабря 2013 года с использованием метода прогнозируемой условной единицы.
All authorized users can access UNRWA applications through the Internet using mobile devices but UNRWA has no policy governing the security of such devices. Все уполномоченные пользователи могут иметь доступ к электронным приложениям БАПОР через Интернет с использованием мобильных устройств, однако в БАПОР не имеется директивных указаний относительно безопасного использования таких устройств.
They are initially recognized at fair value plus transaction costs and subsequently recognized at amortized cost calculated using the effective interest method. При первоначальном принятии к учету они оцениваются по справедливой стоимости с добавлением к ней величины затрат по сделке, а впоследствии учет производится по амортизированной стоимости с использованием метода действующей процентной ставки.
In the near future, SUPARCO planned to conduct an inventory of landslides and to map landslide- and earthquake-prone areas using Earth observation techniques. В ближайшем будущем СУПАРКО планирует составить кадастр оползней и карту районов, подверженных оползням и землетрясениям, с использованием методов наблюдения Земли.
(c) The informational campaigns should be reinforced using two communication vectors: the High Commissioner's office and the municipalities; с) были укреплены информационные кампании с использованием двух векторов коммуникации: канцелярии Верховного комиссара и муниципалитетов;.
Mitigating the risk of using multiple legacy systems Уменьшение рисков, сопряженных с использованием многочисленных существующих систем
The pre-planning and stages 1 and 2 of the project have been completed, using approved resources of $437,000 under the programme budget for the biennium 2012-2013. Предварительное планирование и этапы 1 и 2 проекта уже завершены с использованием утвержденных ресурсов в объеме 437000 долл. США, выделенных по линии бюджета по программам на двухгодичный период 2012 - 2013 годов.
UNDP is actively managing its foreign exchange risk exposures using foreign-exchange options and foreign-exchange forward contracts. ПРООН активно занимается управлением своих валютных рисков с использованием валютных опционов и форвардных валютных контрактов.
Such is the conclusion of a recent United Nations review, which recommended rapid support to restoring basic functionality and service delivery using existing institutions and systems. Таков вывод обзора, проведенного недавно Организацией Объединенных Наций, по итогам которого была вынесена рекомендация относительно оказания быстрой поддержки восстановлению базового функционирования и предоставления услуг с использованием существующих институтов и систем.
Sources for monitoring will include annual country-level reporting using the UN-Women results-tracking system, data from the enterprise resource planning system, Atlas, and other corporate tracking exercises. Средствами мониторинга будут механизмы годовой отчетности на страновом уровне, с использованием собственной системы отслеживания результатов, данные системы общеорганизационного планирования ресурсов «Атлас» и другие общеорганизационные мероприятия по отслеживанию показателей.
The audits of the three field-based UN-Women offices were selected using the risk assessment model for field-based offices. Три отделения структуры «ООН-женщины» на местах были выбраны для проведения ревизии с использованием модели оценки рисков для таких отделений.
As for the additional positions requested for the Mission Support Division, the Committee believes that some of the functions can be performed using the existing staffing capacity. Что касается дополнительных временных должностей, испрашиваемых для Отдела поддержки Миссии, то Комитет считает, что некоторые из функций могут выполняться с использованием имеющегося кадрового потенциала.
As such, the mission was responsible for transporting rations to Abyei using the MI-26 aircraft and then to all troops at the battalion level. При таком варианте миссия должна была перевозить пайки в Абьей с использованием вертолета Ми-26, а затем развозить их по всем местам дислокации батальонного уровня.
The construction manager of the capital master plan performs continuing services and serves as a vehicle for the procurement of equipment and labour by using its network of subcontractors. Руководитель строительных работ в рамках Генерального плана капитального ремонта осуществляет свои функции на постоянной основе и выполняет роль главного звена в процессе закупок оборудования и найма рабочей силы с использованием своей сети субподрядчиков.
Analysis using the human resources management scorecard revealed that one of the steps causing delays in the recruitment process is in the recommendation of candidates. В ходе анализа с использованием листа оценки кадровой работы было установлено, что одним из этапов, на котором тормозится процесс набора в настоящее время, связан с рекомендованием кандидатов.
Thus far, the Committee has assessed the implementation efforts of 27 Member States using the new assessment tools На сегодняшний день Комитет проанализировал усилия 27 государств-членов в деле осуществления резолюций с использованием новых инструментов оценки
The new approach promoted transparency of the audit exercise, starting with the objective identification of UN-Women projects for audit, using a risk-based model for country selection. Новый подход содействовал прозрачности проверки, начиная с объективного определения подлежащих проверке проектов Структуры "ООН-женщины" с использованием основанной на оценке рисков модели для отбора стран.
Provision of guidance on the implementation of the Inspira talent management system using instructional manuals and other tools to support peacekeeping operations Предоставление руководящих указаний по внедрению системы управления кадровым потенциалом «Инспира» с использованием сборников инструкций и других инструментов для поддержки миротворческих операций
It is promoting the Model Highway Initiative, which aims to create an exemplary section of motorway of up to 2,000 km in length using best practices. Союз пропагандирует инициативу «Модельное шоссе», направленную на создание образцового участка автострады протяженностью до 2000 км с использованием существующей передовой практики.
It is essential to establish and inspect each field using a minimum sample size (number of counts) depending on the class planted and field. Чрезвычайно важно определить и проинспектировать каждое поле с использованием минимального размера выборки (числа отсчетов) в зависимости от посаженного класса и поля.
Nautical knowledge and sectors knowledge (using cartographic equipment) Знание морского дела и секторов (с использованием картографического оборудования)
To confirm the right of the Russian Federation to resolve the issue of introducing a distance form of examination using electronic means and internet at the level of its own legislation. Подтвердить право Российской Федерации решать вопрос о введении дистанционной формы сдачи экзамена с использованием электронных средств и Интернета на уровне национального законодательства.
Introduction of a distance form of the examination using electronic means and internet would significantly reduce the costs associated with sending drivers to examination centres. Введение дистанционной формы сдачи экзамена с использованием электронных средств и Интернета позволит значительно сократить транспортные расходы на поездки водителей в экзаменационные центры.
During vacuum-operated pumping of flammable waste using a tank fitted with a vacuum pump/exhauster, the atmosphere inside the tank may become explosive. В ходе вакуумного закачивания легковоспламеняющихся отходов с использованием цистерны, оснащенной вакуумным насосом/эксгаустером, атмосфера внутри цистерны может стать взрывоопасной.