Unlike Java, C# implements conditional compilation using preprocessor directives. |
С , в отличие от Java, поддерживает условную компиляцию с использованием директив препроцессора. |
Source code compiled using deterministic compilation will always output the same binary. |
Исходный код скомпилированный с использованием детерминированной компиляции будет всегда выводить один и тот же двоичный файл вплоть до бита. |
Cannot create user component using class name. |
Не удается создать компонент пользователя с использованием имени класса. |
PTOptimizer Optimizes positions and sizes of images using control-point data. |
PTOptimizer* Инструмент для оптимизации позиций и размеров изображений с использованием данных контрольных точек. |
Surface features in images could be digitally classified using a range of supervised and unsupervised approaches. |
На изображениях рельефы местности можно было классифицировать в цифровой форме с использованием самых различных подходов, как контролируемых, так и неконтролируемых. |
Research using gender-disaggregated data and research on male involvement in family planning were urged. |
Было настоятельно рекомендовано провести исследования с использованием данных, дезагрегированных по признаку пола, и исследования, посвященные участию мужчин в процессе планирования семьи. |
Almost all Parties highlighted the limitations of using GCMs. |
Практически все Стороны указали на ограничения, связанные с использованием МГЦ. |
Another speaker supported more Russian programming, including using satellite broadcasting. |
Другой оратор выступил за расширение программ на русском языке, в том числе с использованием спутникового вещания. |
All data is rigorously defined using internationally agreed codes wherever possible. |
Все данные должны быть четко определены с использованием, по возможности, международно согласованных кодов. |
There are also systems designed for global observation using both remote and ground-based measurements. |
Существуют также системы, разработанные в целях ведения глобальных наблюдений с использованием как дистанционных, так и наземных измерений. |
There will be a traditional census using questionnaires. |
Она будет проводиться в виде традиционной переписи с использованием опросных листов. |
Kindly describe the health situation using the latest statistical evidence. |
Просьба охарактеризовать положение, касающееся состояния здоровья населения, с использованием последних статистических данных. |
Building a knowledge-based economy using oil wealth is clearly possible. |
Построение экономики, основывающейся на науке, с использованием нефтяных богатств, вполне реально. |
More than 6,000 accountants were trained using materials developed by the project. |
С использованием материалов, разработанных по линии данного проекта, курсы подготовки прошли более 6000 бухгалтеров. |
Reporting could be done electronically using project management software. |
Информация может представляться с помощью электронных средств с использованием программного обеспечения для управления проектами. |
All issues have been judged and reported using the same standard. |
Все вопросы рассматривались, и отчетность по ним представлялась с использованием одних и тех же критериев. |
Encryption is performed using secure messaging. |
Шифрование производится с использованием системы криптозащищенного обмена данными. |
The engine allows for searching using keywords and other techniques. |
Этот механизм позволяет вести поиск с использованием ключевых слов и других методов. |
Initially, some countries experienced problems in using the system. |
У некоторых стран на начальном этапе возникли трудности с использованием этой системы. |
Information for public awareness was reportedly disseminated using a wide range of materials and means. |
Информация с целью расширения осведомленности общественности распространялась, как об этом сообщалось, с использованием обширного набора материалов и средств. |
The Secretariat will report on the latest experiments using remote interpretation. |
Секретариат представит доклад о результатах последних экспериментов, связанных с использованием дистанционного устного перевода. |
Security will be comprehensive, and user specific, using civil service wide infrastructures where available. |
Защита конфиденциальных данных будет всеобъемлющей и будет ориентирована на потребности конкретных пользователей с использованием, в тех случаях, когда она имеется, широкой инфраструктуры системы гражданской службы. |
Such training is expensive and raises the cost of using existing data sources. |
Такая подготовка требует больших затрат и приводит к увеличению издержек, связанных с использованием существующих источников данных. |
Consciousness-raising campaigns were being intensified using all the communications media and including interpersonal communication. |
В настоящее время принимаются меры по активизации информационных кампаний с использованием всех средств массовой информации и межличностных отношений. |
A parallel study will model city flooding using high-resolution spatial data. |
В рамках параллельного исследования будет смоделировано наводнение в городе с использованием территориальных данных с высокой разрешающей способностью. |