| Code points with a value of 128 and above are stored using up to 6 bytes. | Кодовые точки со значением 128 и выше хранятся с использованием до 6 байтов. |
| The results are presented in detail and in comparison to those obtained using the input method. | Результаты исследования подробно излагаются и сравниваются с результатами, которые были получены с использованием метода учета затрат. |
| All elements of the calculation are presented in detail, including results and their comparison with results by using the input method. | Подробно излагаются элементы такого расчета, включая результаты, которые сопоставляются с результатами, полученными с использованием метода учета затрат. |
| The complex array of technologies involved in using GIS requires electrical power. | Сложный массив технологий, связанных с использованием ГИС, требует энергоснабжения. |
| Coordination can be carried out in many ways, using a variety of tools. | Координация может осуществляться многими способами с использованием различного инструментария. |
| Value added by industry in constant prices is estimated using the double deflation method (the difference between deflated gross output and deflated intermediate inputs). | Отраслевая добавленная стоимость в постоянных ценах рассчитывается с использованием метода двойного дефлятирования (разница между дефлятированным валовым выпуском и дефлятированными промежуточными затратами). |
| In the second phase, the project examined the practical aspects of price collection using scanner data for non-food categories. | На втором этапе данного проекта изучались практические аспекты регистрации с использованием данных сканирования по непродовольственным товарам. |
| To speed up the test collection, a manual collection was simulated using scanner data. | С целью ускорения пробного сбора данных было проведено моделирование регистрации ручным способом с использованием данных сканирования. |
| The vast majority of the data in 2010 could be captured using optical mark and optical character recognition software. | Ввод подавляющего большинства данных в ходе переписи 2010 года был осуществлен с использованием программного обеспечения оптического распознавания меток и символов. |
| The secretariat issued a questionnaire at the same time carrying out a communications exercise using the System and reported back to the Bureau. | Секретариат подготовил вопросник одновременно с проведением сеанса связи с использованием Системы и сообщил об итогах Президиуму. |
| Notes: Exceedance values were calculated using the 2000 deposition scenario described in CIAM report 4/2011. | Примечание: Значения превышения были рассчитаны с использованием сценария осаждения 2000 года, описанного в докладе 4/2011 ЦРКМО. |
| The findings and recommendations on each textbook were elaborated using a gender-analysis tool that had been specially designed for the purpose. | Выводы и рекомендации по каждому учебнику были сформулированы с использованием инструмента для гендерного анализа, который был специально разработан для этой цели. |
| Moreover, the first mid-term appraisal using the 360 degree performance appraisal system had been carried out. | Кроме того, проведена первая среднесрочная оценка с использованием системы всесторонней служебной аттестации. |
| Three survey lines using a deep-sea camera were used to estimate nodule abundance. | Для расчета плотности залегания конкреций было пройдено три съемочных маршрута с использованием глубоководной камеры. |
| The allegations of arbitrary arrest and detention using violence and torture were unfounded. | Утверждения о произвольных арестах и задержаниях с использованием насилия и пыток не нашли подтверждения. |
| Some 600 religious associations had registered using that procedure. | С использованием этой процедуры было зарегистрирована примерно 600 религиозных ассоциаций. |
| The training session was conducted using interactive learning methods. | Тренинг проводился с использованием интерактивных методов обучения. |
| Demining was carried out in several provinces using manual and mechanical techniques. | Разминирование осуществляется в ряде провинций с использованием ручных или механических методов. |
| The secretariat has been requested to continue its efforts to share knowledge and develop capacity using practical training programmes. | Секретариат просили продолжать его усилия по обмену знаниями и развитию потенциала с использованием практических учебных программ. |
| Master classes and training seminars using these methodologies had been held back-to-back with the Green Bridge Conference. | Курсы повышения квалификации и учебные семинары с использованием этой методологии были приурочены к Конференции «Зеленый мост». |
| This work is intended to improve the prospects of developing countries using trade as an instrument to reduce poverty. | Эта работа предназначается для улучшения перспектив развивающихся стран с использованием торговли в качестве одного из инструментов для уменьшения масштабов бедности. |
| The data are processed and analysed using a standardized methodology and presented in interactive graphs and maps. | Данные обрабатываются и анализируются с использованием стандартной методологии и представляются в форме интерактивных графиков и карт. |
| Cost: price collection using scanner data makes it possible to improve the quality of the indices. | Затраты: регистрация цен с использованием данных сканирования позволяет повысить качество индексов. |
| Lastly, the fourth group contains products which are clearly not suitable for collection using scanner data with the methods currently available. | И наконец, выделяется четвертая группа, товары в которой явно не подходят для регистрации на основе данных сканирования с использованием имеющихся в настоящее время методов. |
| It planned to develop rail links with neighbouring countries and logistics facilities through using PPP. | Он планирует наладить железнодорожное сообщение с соседними странами и построить логистические объекты с использованием ГЧП. |