Английский - русский
Перевод слова Using
Вариант перевода С использованием

Примеры в контексте "Using - С использованием"

Примеры: Using - С использованием
70... The Special Committee continues to urge the Secretariat to facilitate capacity-building efforts using enhanced training material and through the application of "train-the-trainer" packages. 70... Специальный комитет вновь настоятельно призывает Секретариат оказывать содействие усилиям по наращиванию потенциала с использованием улучшенных учебных материалов и применением комплексной методики подготовки инструкторов.
United Nations Office at Vienna payments are automated in accordance with the relevant European standards, using IBAN for payments in euros. Платежи Отделения Организации Объединенных Наций в Вене производятся автоматически согласно соответствующим европейским стандартам с использованием международных номеров банковского счета для оплаты в евро.
E1. Adopt targets and trajectories for the energy efficiency of products and services, using a life-cycle perspective Устанавливать цели и задачи в плане энергоэффективности товаров и услуг с использованием перспективы жизненного цикла
The Committee then completed its draft findings in closed session, with the exception of a few minor points, which would be finalized by using the electronic decision-making procedure. Затем на закрытом заседании Комитет завершил подготовку проекта своих выводов, за исключением нескольких несущественных положений, которые будут доработаны с использованием электронной процедуры принятия решений.
Check of connecting thread using gauges (batch testing); проверка резьбового соединения с использованием измерительных приборов (испытание партии);
For example, a valuation methodology using a periodic weighted average price will mitigate some of the risks associated with the absence of a good inventory accounting system. Например, применение методики стоимостной оценки с использованием периодической средневзвешенной цены позволит снизить некоторые риски, связанные с отсутствием эффективной системы учета товарно-материальных запасов.
The inventory of land and buildings across all United Nations operations has been completed using a staging database to facilitate their migration to Umoja. Во всех операциях Организации Объединенных Наций был завершена инвентаризация имеющихся земельных участков и зданий, с использованием исходной базы данных, в целях облегчения их перехода на систему «Умоджа».
The study also revealed that the legal consequences of a public-private partnership pose some challenges in the context of using Ariana Park for commercial purposes as a viable income-generating source. Исследование также показало, что правовые последствия государственно-частного партнерства создают определенные проблемы в связи с использованием парка Ариана в коммерческих целях в качестве действенного источника формирования доходов.
The assessment has been conducted using market basket survey, monitoring, and residue data, as well as Maximum Residue Levels (MRLs). Была проведена оценка с использованием анкетирования по составу потребительской корзины, мониторинга, с учетом данных об остатках, а также максимальных остаточных уровней (МОУ).
On the basis of the outcome of the consultations with the co-chairs, the secretariat took the first steps towards organizing the first meeting using available extrabudgetary resources. С учетом итогов консультаций с сопредседателями секретариат предпринял первые шаги по организации первого совещания с использованием имеющихся внебюджетных ресурсов.
He also urged parties to accept the recommendations of the Methyl Bromide Technical Options Committee, which were based on the professional judgement of respected scientists using robust science. Он также призвал Стороны принять рекомендации Комитета по техническим вариантам замены бромистого метила, которые основаны на профессиональных оценках авторитетных специалистов с использованием надежных научных данных.
The second set of information covers the evaluation using the following scheme: З. Второй набор данных охватывает оценку с использованием следующей схемы:
Throughout the transitional period, there will also need to be a supply of mercury for the manufacture of allowed products containing mercury and processes using mercury. В течение всего переходного периода также необходимо будет обеспечить предложение ртути для производства разрешенных продуктов, содержащих ртуть, и процессов с использованием ртути.
Monitoring the use of mercury in the manufacture of products and in processes using mercury will be necessary in evaluating the effectiveness of the treaty. Для оценки эффективности договора понадобится проводить мониторинг использования ртути при производстве продуктов и в процессах с использованием ртути.
(c) Instruct all the prosecutors to begin investigations using the provisions of the Child Protection Code. с) поручить прокурорам возбудить расследования с использованием положений Кодекса о защите детей.
Encourage potential applicants and nominating States to apply to the Authority using the appropriate forms; З. Поощрять потенциальных заявителей и поручившиеся государства к подаче заявок в Орган с использованием соответствующих форм;
In all 112 of the country's constituencies, civil society organizations developed and disseminated audio and video peace messages in local languages using ex-combatants. Во всех 112 избирательных округах страны организации гражданского общества подготовили и распространили аудио- и видеосообщения по вопросам мира на местных языках с использованием бывших комбатантов.
As a first essential step in stabilizing eastern Democratic Republic of the Congo, a comprehensive strategy to address armed groups should be developed using military and non-military means. В качестве первого существенного шага в деле стабилизации обстановки в восточной части Демократической Республики Конго следует разработать всеобъемлющую стратегию решения проблемы вооруженных групп с использованием военных и невоенных средств.
The mass loss of the mixtures during combustion is determined using a balance connected to a suitable data recording system, and is recorded as a function of time. Потеря массы смесей во время горения определяется с использованием весов, соединенных с подходящей системой регистрации данных, и регистрируется как функция времени.
A trial phase of implementation before deciding to manage HFCs using the Montreal Protocol and its mechanisms; этап осуществления в порядке эксперимента, прежде чем будет принято решение о регулировании ГФУ с использованием Монреальского протокола и его механизмов;
To develop a trial period to demonstrate the feasibility to manage HFCs using the MP and its mechanisms and facilitate further discussions; установление экспериментального периода для демонстрации осуществимости регулирования ГФУ с использованием МП и его механизмов и содействие дальнейшему обсуждению;
Report of the co-chairs of the discussion group on issues on the management of hydrofluorocarbons using the Montreal Protocol and its mechanisms Доклад сопредседателей дискуссионной группы по вопросам регулирования гидрофторуглеродов с использованием Монреальского протокола и его механизмов
It analyses the interlinkages between globalization, poverty eradication and sustainable development, using the three dimensions of sustainable development as a framing tool. В нем анализируется взаимосвязь между глобализацией, искоренением нищеты и устойчивым развитием с использованием в качестве основообразующего инструмента трех компонентов устойчивого развития.
Governments could use it to increase their knowledge of the mercury-added products and processes using mercury within their territories and to explore options for alternatives. Правительства могут использовать его для расширения своих знаний о продуктах с добавлением ртути и процессах с использованием ртути на их территории и для поиска вариантов возможных альтернатив.
The tool addresses the need to educate journalists to report with precision, using appropriate terminology, in print and audio-visual media. Это пособие призвано содействовать решению вопроса об обучении журналистов тому, как составлять точные отчеты с использованием надлежащей терминологии в печатных изданиях и средствах звукового и видеовещания.