Английский - русский
Перевод слова Using
Вариант перевода С использованием

Примеры в контексте "Using - С использованием"

Примеры: Using - С использованием
Fund-raising and donor reporting was reviewed in 11 offices in 2004, using audit guidelines developed with input from the Programme Funding Office. В 2004 году положение дел со сбором средств и представлением отчетности донорам было изучено в 11 представительствах с использованием руководящих принципов проведения ревизий, разработанных при содействии Управления финансирования программ.
Sixty-three Parties used the IPCC summary tables and 32 Parties provided information using tables with a similar format. Шестьдесят три Стороны использовали сводные таблицы МГЭИК, а 32 Стороны представили информацию с использованием таблиц аналогичного формата.
It is also proposed that henceforth simultaneous and joint reporting by all DNAs involved, using the URF, be mandatory. Также предлагается, чтобы впредь одновременное и совместное представление докладов всеми участвующими НПО с использованием ЕФД носило обязательный характер.
As noted above, however, this estimated profit margin was calculated using a theoretical price for the oil. Однако, как отмечалось выше, такая оцененная норма прибыли была рассчитана с использованием теоретической цены на нефть.
It will replace part of today's taxation on vehicle use without increasing the average cost of using a vehicle. Отчасти она заменит собой действующую систему налогообложения транспортных средств, при этом средние расходы, связанные с использованием транспортного средства, не увеличатся.
Collection of travel time and transport information using mobile sensor vehicles сбор данных о времени поездки и информации о состоянии движения с использованием датчиков, установленных на транспортных средствах;
Other countries revise the population figures between the two censuses using different methods. Другие страны пересматривают данные о численности населения между двумя переписями с использованием различных методов.
They include seminars to draw lessons on policies and their spillover effects using public information notices and other assessment reports as background material. Они включают семинары для анализа опыта реализации стратегий и их внешнего эффекта с использованием бюллетеней открытой информации и других оценочных докладов в качестве справочного материала.
Simulations using different methods of scaling showed that final outcomes changed only marginally. Моделирование с использованием различных методов шкалирования показало, что окончательные результаты изменяются лишь незначительно.
As a result, there has been a move towards new methods for illicit manufacture using substances that were not under international control. В результате наблюдается переход на новые методы незаконного изготовления с использованием веществ, на которые не распространяется международный контроль.
The internal communication will be continuously improved using the output of the survey on quality of communication realised in 1999. Будет постоянно совершенствоваться система внутренней связи с использованием результатов обследования качества связи, осуществленного в 1999 году.
The Work Session discussed three country case studies using a cohort analysis. Участники рабочей сессии обсудили три национальных тематических исследования, подготовленных с использованием когортного анализа.
The data editing (control and correction) will be performed by the Statistical Office using our own applications. Редактирование данных (проверка и корректировка) будет осуществляться Статистическим управлением с использованием наших собственных приложений.
Upon enquiry, the Committee was informed that the Tribunal would still retain the option to translate material using internal capacity. В ответ на запрос Комитет был информирован о том, что Трибунал по-прежнему сохраняет за собой право письменного перевода материалов с использованием внутренних возможностей.
Positive experiences of undertaking such studies, using for example CIVICUS' toolkit and methodology, could be very useful. Весьма полезным мог бы быть позитивный опыт проведения таких исследований с использованием, например, инструментария и методологии СИВИКУС.
The suspect who had been interrogated using this technique was released from detention. Подозреваемый, допрос которого проводился с использованием подобного метода, был освобожден из-под стражи.
The Working Group recognized that priorities for technical assistance could be established at various levels and using different methodologies. Рабочая группа признала возможность определения на различных уровнях и с использованием различных методологий приоритетных направлений оказания технической помощи.
Assessment of trends in freshwater quality using environmental isotopes and chemical techniques for improved resource management Оценка тенденций, касающихся качества пресной воды, с использованием экологических изотопных и химических методов для целей более рационального использования ресурсов
At the 2005 World Summit, Member States requested the creation of a mediation support office in the Department using existing resources. В ходе Всемирного саммита 2005 года государства-члены высказали просьбу о создании в Департаменте подразделения по поддержке посредничества с использованием имеющихся ресурсов.
The Panel directed its consultants to estimate SAT's per barrel profit margin using actual sales prices. Группа поручила своим консультантам рассчитать прибыль "САТ" за баррель нефти с использованием фактических продажных цен.
The problem needed to be solved as a matter of urgency, and he urged the Secretariat to seek a practical solution using existing resources. Эту проблему необходимо решить в срочном порядке, и оратор настоятельно призывает Секретариат найти практическое решение с использованием имеющихся ресурсов.
Several research studies using data from various remote sensing satellite systems have been carried out. Было проведено несколько научных исследований с использованием данных, полученных с различных спутниковых систем дистанционного зондирования.
Studies of the lower ionosphere and middle atmosphere have focused on chemical composition, dynamics and appropriate solar effects using experimental data. В рамках исследований нижних слоев ионосферы и средних слоев атмосферы основное внимание уделялось изучению химического состава, динамики и соответствующих солнечных явлений с использованием данных экспериментов.
Advanced early warning systems using data derived from satellite sources and disseminated over the Internet were essential. Главную роль в этом призваны сыграть наиболее современные системы раннего предупреждения с использованием спутниковых данных, распространяемых по Интернету.
The international community has to rededicate itself to the eradication of these vices, using every available means. Международное сообщество должно вновь подтвердить свою приверженность искоренению этих пороков с использованием всех имеющихся средств.