Английский - русский
Перевод слова Using
Вариант перевода С использованием

Примеры в контексте "Using - С использованием"

Примеры: Using - С использованием
Similar work using the cluster approach was being done in the textile industry in several countries around the world. Анало-гичная работа с использованием такого кластерного подхода проводится в текстильной промышленности нескольких стран мира.
With regard to emissions trends he urged caution when comparing older inventories with newer ones that had been compiled using improved methods. В отношении трендов выбросов он призвал проявлять осторожность при сопоставлении старых кадастров с новыми, составленными с использованием более совершенных методов.
If necessary, provide the best estimate for quantities for intended markets, using available data from requesting companies. В случае необходимости предоставить наиболее точные оценочные данные по количествам, предназначенным для предполагаемых рынков, с использованием имеющихся данных, полученных от запрашивающих компаний.
CFC phased out in projects using HCFC technologies Поэтапный отказ от ХФУ в проектах с использованием технологий, основанных на ГХФУ
Brazil resubmitted its report using the electronic reporting system on 17 April 2007. Бразилия вновь представила свой доклад с использованием электронной системы отчетности 17 апреля 2007 года.
It was confirmed that arrangements to gather data should be implemented using existing programmes and mechanisms to the extent possible. Было подтверждено, что договоренности о сборе данных должны осуществляться, по мере возможности, с использованием существующих программ и механизмов.
This should include enhancement of human capacities in a network of regional institutions and laboratories using harmonized persistent organic pollutant monitoring protocols for each core media. Это должно включать в себя укрепление кадрового потенциала сети региональных лабораторий и институтов с использованием согласованных протоколов мониторинга стойких органических загрязнителей по каждой из основных сред.
Applying the methodology using two alternative methods has implications on the level of regular resources allocated to each geographic region compared to the current methodology. Применение методики с использованием двух альтернативных методов влияет на объем регулярных ресурсов, выделяемых каждому географическому региону по сравнению с нынешней методикой.
As of October 2009, UNOPS began to manage property, plant and equipment using the Atlas assets module. С октября 2009 года ЮНОПС начало управлять имуществом, производственными фондами и оборудованием с использованием модуля основных фондов системы «Атлас».
In most countries, population and housing censuses are taken concurrently, often using a single schedule. В большинстве стран переписи населения и жилищного фонда проводятся одновременно, зачастую с использованием единого графика.
The ability to compile unit labour costs across countries using robust labour cost statistics is primary. Способность рассчитывать удельные затраты на рабочую силу по странам с использованием надежной статистики затрат на рабочую силу имеет первичное значение.
Eurostat's role is to consolidate the data and ensure they are comparable, using harmonized methodology. Роль Евростата заключается в обобщении данных и обеспечении их сопоставимости с использованием согласованной методологии.
For the rest CBS estimates domestic transactions, mostly by extrapolating domestic figures using the development in foreign transactions. В остальном Статистическое управление Нидерландов оценивает внутренние транзакции главным образом путем экстраполяции внутренних цифр с использованием динамики иностранных транзакций.
Poland has a mixed model for its census using registers, surveys, and online data collection. Польша применяет смешанную модель проведения переписи с использованием регистров, обследований и сбора данных в режиме онлайн.
This registry needs to be updated using an external list of establishments or enterprises obtained from external sources. Этот регистр затем обновляется и дополняется с использованием перечня промышленных заведений или предприятий, составленного на основе данных из внешних источников.
It is only natural that the results of a policy will always be hard to appreciate using aggregate indicators. Вполне естественно, что оценка результатов политики с использованием агрегатных показателей всегда будет сопряжена с трудностями.
Data will be collected from stakeholders using a simple electronic data collection tool, which will be developed by the secretariat. Данные будут собираться у заинтересованных субъектов с использованием простого электронного механизма сбора данных, который будет разработан секретариатом.
A possible area of future cooperation is the harmonisation of LCI's across UNECE countries using the Eurostat situation as a guideline. Возможной областью будущего сотрудничества является согласование ИЗРС между странами региона ЕЭК ООН с использованием в качестве ориентира позиции Евростата.
The impact of sampling error on the dissemination hypercubes has been estimated by evaluating a number of hypercubes using 2001 census data. Влияние погрешности выборки на распространяемые гиперкубы было проанализировано путем оценки ряда гиперкубов, составленных с использованием данных переписи 2001 года.
This section takes a closer look at these methods in countries using conventional enumeration surveys for the census in 2011. В настоящем разделе подробно рассматриваются методы учета бездомных в странах, проводящих переписи с использованием традиционных способов.
All target audiences must be reached, using the most appropriate methods and technologies. При этом должны охватываться все целевые аудитории с использованием самых оптимальных методов и технологий.
In such situations, concessions can be used to get private enterprises to deliver public services, often using public property. В подобных ситуациях для привлечения частных предприятий к предоставлению общественных услуг, зачастую с использованием государственной собственности, можно использовать концессии.
The members of the Working Group completed a pilot survey using the prototype questionnaire and provided the results to the Institute. Члены Рабочей группы завершили экспериментальное обследование с использованием опытного варианта вопросника и представили свои результаты Институту.
The committee remained active and continued its inquiries using modern techniques such as DNA testing. Комитет, которому было поручено решить этот вопрос, действует до сих пор и продолжает проводить расследования с использованием современных методов, например, тестов на ДНК.
For rebuilding needs not met by insurance proceeds, Mississippi has designed innovative programmes, using Community Development Block Grants and Gulf Opportunity Zone incentives. Для удовлетворения потребностей в восстановлении, не покрываемых за счет страхования, штат Миссисипи разработал инновационные программы с использованием единовременных субсидий на цели общинного развития и стимулирования зоны развития возможностей в районе Мексиканского залива.