Английский - русский
Перевод слова Using
Вариант перевода С использованием

Примеры в контексте "Using - С использованием"

Примеры: Using - С использованием
the structural determinants method, which was an indirect approach using a Cobb-Douglas production function; метод структурных определителей, который предусматривает косвенное измерение выпуска с использованием производственной функции Кобба-Дугласа;
Additional survey using multi-frequency acoustic systems to complete the grid on the whole area reserved for the Authority; дополнительная съемка с использованием многочастотных акустических систем для завершения построения сетки всего района, зарезервированного для Органа;
"All those surveys must be done using the best navigation systems presently available." Все эти съемки должны производиться с использованием самых совершенных навигационных систем, имеющихся в настоящее время .
Ethiopia was similarly engaged in destabilizing practices and had committed acts of aggression at five locations on the border, using tanks and artillery. Эфиопия также занимается дестабилизирующей деятельностью и совершила акты агрессии в пяти местах вдоль границы с использованием танков и артиллерии.
Establishing enabling mechanisms for the development and application of biotechnology depends upon ensuring that the benefits of using this technology are shared in an equitable fashion. Создание механизмов содействия разработке и практическому использованию биотехнологий обусловлено обеспечением того, чтобы блага, связанные с использованием этих технологий, распределялись на справедливой основе.
linkages among networks using consultation with criteria developed Consortium members Определение и описание связей между сетями с использованием разработанных критериев
In order to facilitate the Group's work, it is hoped that communications will be submitted by using the model questionnaire available from the Working Group's secretariat. В целях облегчения работы Группы признано желательным, чтобы сообщения представлялись с использованием типового вопросника, имеющегося в секретариате Рабочей группы.
The initial analyses of the data obtained from the price compilation forms are carried out on PCS by the personnel at the regional bureaus using special programs. Предварительный анализ данных, содержащихся в бланках регистрации цен, осуществляется сотрудниками региональных бюро на ПЭВМ с использованием специальных программ.
In Greece there is now full annual cover of continental Greece and of Crete by an area frame sample with stratification using RS. В Греции в настоящее время обеспечивается полный ежегодный охват континентальной части Греции и Крита с использованием территориальной выборки на основе стратификации, получаемой с помощью ДЗ.
A fourth pond had to be added using the most up-to-date technology, in which the residues from the three other ponds would be retreated. Необходимо с использованием самой современной технологии дополнительно соорудить четвертый отстойник, в котором будет производиться повторная очистка остатков из трех других отстойников.
To achieve sustainable tourism, it is essential to strengthen integrated policy development, nationally and internationally, using physical planning, impact assessment, and economic, social, and regulatory instruments. В целях обеспечения устойчивости туризма необходимо укреплять процесс комплексной разработки политики на национальном и международном уровне с использованием физического планирования, оценки последствий и экономических, социальных и нормативных инструментов.
There is a need for a periodic review and it is recommended that the Commission on Sustainable Development carry out periodic global freshwater assessments, using the existing network of experts. Существует необходимость в проведении периодического обзора, а Комиссии по устойчивому развитию рекомендуется проводить периодическую глобальную оценку пресноводных ресурсов с использованием существующей сети экспертов.
(using future scenarios, such as the 2010 reviews of the implementation of the Protocol on Furter Reduction of Sulphur Emissions). (с использованием будущих сценариев, таких, как обзоры 2010 года хода осуществления Протокола относительно дальнейшего сокращения выбросов серы).
Data were extrapolated to the period between 1986 and 1995 using a trend in base cation concentrations in precipitation obtained from the EMEP monitoring network. Данные были экстраполированы в отношении периода 1986-1995 годов с использованием тренда концентрации основных катионов в осадках, полученного сетью мониторинга ЕМЕП.
The representative of Austria appealed to Governments to help finance the participation of central and eastern European countries in the Conference, using the bank account opened for this purpose. Представитель Австрии призвал правительства содействовать финансированию участия стран центральной и восточной Европы в Конференции с использованием банковского счета, открытого с этой целью.
Sectoral export strategies will be formulated using local capacities, to take maximum advantage from the new trading opportunities worldwide. С использованием возможностей, имеющихся на местах, будут разработаны секторальные стратегии экспорта в целях максимального использования новых открывающихся во всем мире возможностей в сфере торговли.
Therefore, the fact that activities are being performed using IMIS should not be construed as an IMIS-related cost. Поэтому то обстоятельство, что деятельность осуществляется с использованием ИМИС, не означает, что эти расходы следует рассматривать как расходы по ИМИС.
The Committee also recommends that financial implications be worked out, using new base salary rates, and that they be provided to the Fifth Committee. Комитет также рекомендует проанализировать финансовые последствия с использованием новых ставок базовых окладов и представить соответствующую информацию Пятому комитету.
Owing to the fact that the satellite remains stationary with respect to distress beacons, GEOLUTs are not able to determine beacon locations using Doppler processing techniques. Поскольку спутник находится в неизменной точке по отношению к аварийным маякам, ГСОТМП не в состоянии определить местоположение маяков с использованием методов доплеровской обработки.
Government, private sector and public awareness about the values of supporting economic and social developments using space technology need to be raised on a continuous basis. Необходимо постоянно напоминать правительству, частному сектору и общественности о важности поддержки социально-экономического развития с использованием космической техники.
A parallel suggestion from the Boskin Commission, is the construction of a second CPI which is revisable and calculated using a superlative index formula. Параллельное предложение, поступившее от Комиссии Боскина, заключается в построении второго ИПЦ, который бы пересматривался и рассчитывался с использованием формулы идеального индекса 18/.
Relative efficiencies were compared with the ones obtained with the regression estimator on the same area using 36 small segments (36 ha) completely enumerated. Показатели относительной эффективности были сопоставлены с данными, полученными с помощью оценки регрессии по тому же району с использованием 36 небольших полностью зарегистрированных сегментов (36 га).
The result is a training programme containing the most advanced technical material, and designed using pedagogic techniques that have been proved to be particularly effective. В результате получается учебная программа, вобравшая в себя самые продвинутые технические материалы и разработанная с использованием педагогических методов, показавших себя особенно эффективными.
A number of other analyses and reporting systems using integrated databases have been designed and are in various stages of user-validation. Были разработаны некоторые другие системы анализа и отчетности с использованием комплексных баз данных, которые находятся на различных этапах проверки пользователями.
The information activities are intended to encourage discussion of issues relating to humanity, democracy, equality and non-discrimination, using the Holocaust as a starting-point. Информационная деятельность направлена на поощрение обсуждения проблем гуманизма, демократии, равенства и недискриминации с использованием темы холокоста в качестве отправного пункта.